[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷9及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷9及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷9及答案与解析.doc(4页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 9及答案与解析 一、 Part Translation 1 中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的发展已经成形。最有影响力、最具代表性的是鲁、川、粤、闽、苏、浙、湘、徽菜系,这八种被人们称为 “八大菜系 ”。中国的 “八大菜系 ”是以多种多样的烹饪方法区分的,各有其长处。 2 很久以前,广东一直是中国最偏远的地方,缺乏统治者的 所有资助。广东人(Cantonese people)吃他们可以找到的当地的所有食物。野生动物、植物,甚至昆虫。
2、十八到十九世纪,广东移民 (immigrant)遍布世界各地,并开办了许多粤菜饭店。如今,大多数海外的中餐馆都以供应粤菜 (Cantonese cuisine)为主。粤莱集成了几乎所有可食用的肉类,包括内脏 (organ meats)、鸡爪、鸭、鸭舌、蛇和蜗牛。新鲜和优质的原料 (ingredient)是至关重要的。调味料 (spice)应适量使用,以免盖住原料的风味。大蒜、香葱 (chive)、生姜和香菜叶 (coriander leaves)是主要的调味品。 3 饮茶起源于中国,已经有很长的历史了。虽然茶起源于中国,但是中国茶的茶叶一般用从中国古代继承的方法处理。传说,茶是公元前 2737
3、年皇帝神农发现的。那时候附近灌木的叶子掉进了皇帝煮的水里。这种饮料和柴,米,油,盐,酱油和醋一起被称为中国人生活中七件必需品。大多数中国茶叶是在中国消费的,只出口给几个说英文的其他国家。绿茶是中国最流行的茶。茶可以代替喝水,为了健康,为了休闲,中国人一天都在喝茶,包括吃饭的时候。 4 中国的许多酒精饮料 (alcoholic drinks)都是非常独特的,和其他国家的酒不同。外国游客第一次喝的时候可能有点小心翼翼。然而,一旦他们尝了一两种样品,他们就准备好品尝各种可以喝的饮料了,而且他们会发现自己真的很喜欢 !几个世纪以来,许多不同种类的酒精饮料已经被开发,而且酿造 (brewing)方法以及
4、蒸馏 (distillation)变得更加复杂了。同时喝这些诱人的酒也成了习俗和文化的重要组成部分。人们高兴的时候喝酒,虽然我们都知道过于嗜酒有害身体,但是适度饮酒是有益的。 5 中国功夫,也叫 “武术 ”,是中国人民 在长期的历史发展中创造的运动项目。估计中国武术的起源可以追溯到原始社会 (the primitive society)。那时的人类用棍棒作为武器抵御野生动物,获得了一些防守和进攻经验,在商代 (the Shang Dynasty),围场狩猎 (field hunting)应运而生,并被视为武术训练的重要途径。商周 (Shang and Zhou Dynasties)时期,武术是
5、一种舞蹈形式。 “功夫舞蹈 ”(Martial dance)是用来训练士兵,鼓舞士气 (morale)的。据说,华佗创造的 “五禽戏 ”(Five Animals Play)是中华武术的起源。 大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 9答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 China is a time-honored multi-ethnics nation with a vast territory and abundant resources, and every ethnic group has its unique abundant dishes.
6、Regional cuisines have taken shape after long-history evolution under the influence of geographical environment, climate, cultural tradition, folk customs and other factors. The most influential and representative ones are Lu, Chuan, Yue, Min, Su, Zhe, Xiang and Hui Cuisines, which are commonly know
7、n as “Eight Major Cuisines“. Dishes in the “Eight Major Cuisines“ in China are characterized by diversified cooking skills, with each having its strong points. 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 Long ago, Guangdong has been the farthest end of China and lack of all support from the rulers. Cantonese people ate wha
8、t they could find locally. Wild animals, plants even insects. 18-19th century, immigrants spread over the world and set up many Cantonese restaurants. Nowadays, most Chinese restaurants overseas serve mainly Cantonese food. Cantonese cuisine incorporates almost all edible meats, including organ meat
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语六级 改革 适用 段落 翻译 模拟 答案 解析 DOC
