[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷95及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷95及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷95及答案与解析.doc(4页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 95及答案与解析 一、 Part Translation 1 倡导低碳生活,提升公民节能减排意识是应对全球变暖的重要措施。低碳生活并非什么难事,只要人人都树立绿色环保意识,坚持从我做起、从身边小事做起,那么就一定能促成共享低碳生活。共享低碳生活,要让绿色环保理念深入人心。要把绿色环保活动融入工作生活的方方面面;要有针对性地开展低碳生活的知识培训;要积极倡导志愿者活动,全面宣传节能减排、环境保护等方面的知识,提高全社会的低碳环保意识。 2 中国的福利彩票 (welfare lottery)在 1987年 7月 27日首次发售于中国北部河北省的省会石家庄。
2、而后,彩票成为了一种娱乐、慈善 (charity)性工业。越来越多的人如今都乐意花钱买彩票,有两种原因可以解释中国日益增长的彩票势头。一是人们希望为社会福利工程尽力,另一个是所有的人都愿意屈尊于 “低投入,高产出 ”的诱惑。对于买者而言,彩票中奖是一件令人快活而惊奇的事,而那些没有中奖的人也会心安理得,因为他们花的钱被用于了社会资助。 3 经过多年的摸索,绿色交通的发展理念早已成为我国交通运 输行业发展的共识。根据规划,到 2020年,我国交通运输行业有关指标将比 2005年实现大幅提升,基本建成绿色循环低碳交通运输体系。要实现这一目标,加快智能交通系统(intelligent transpo
3、rtation system)与信息化建设,不断推动多项信息化技术应用在交通领域应用成为重要的工作着力点。信息化技术应用在交通领域的广泛铺开,不仅展现出良好的发展前景,也促使相关领域的企业加大合作力度。 4 京广高速铁路客运专线 (简称 “京广高铁 ”)是以客运为主的高速铁路。这条铁路线途经大半个中国,全 长 2 298千米,是世界上最长的高速铁路线路。过去,从北京到广州的火车旅程需要 20个小时,但是由于京广高速铁路的开通,这段时间将缩短到 8个小时。每天总共有 155组列车以平均 300千米小时的速度行驶在这条铁路上。这条新铁路有一系列的措施来保证其安全性,这些措施包括增加对设备的维修 (
4、maintenance)、提升控制系统以解决可能发生的问题。 5 今天,全世界都普遍关注生态环境的保护问题。面对日益严重的生态危机,国际上出现了生态伦理学 (eco-ethics)和生态哲学 (eco-philosophy)。学者们强调指出,人类对自然环境的破坏已经达到从根本上威胁人类生存的地步。中国传统文化包含一种强烈的生态意识 (eco-consciousness),这种生态意识和当今世界的生态伦理学和生态哲学的观念是相通的。中国传统文化中的这种生态意识,既是民族的,又是全人类的;既是传统的,又是现代的,值得引起我们的高度重视。 大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 95答案与解析 一
5、、 Part Translation 1 【正确答案】 Advocating low-carbon lifestyle and promoting citizens consciousness of energy conservation and emissions reduction are important measures against global warming. Leading a low-carbon life is not difficult. Only if everyone establishes the consciousness of green environme
6、ntal protection and keeps starting from ourselves to pay attention to everything around us can we make low-carbon life available to all. To achieve that, we should make the ideas of green environmental protection popular. We should integrate green environmental protection activities into every aspec
7、t of work and life; we should carry out the targeted knowledge training of low-carbon lifestyle; we should actively advocate volunteer activities, comprehensively publicize the knowledge of energy conservation and emissions reduction, environmental protection so as to improve the low-carbon consciou
8、sness environmental protection of the whole society. 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 The first welfare lottery in China was sold in Shijiazhuang, the capital of Hebei Province in North China, on July 27, 1987. Then lotteries have become a fun charity industry. More and more people are now willing to buy lotteri
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语六级 改革 适用 段落 翻译 模拟 95 答案 解析 DOC
