GB T 19363.2-2006 翻译服务规范.第2部分 口译.pdf
《GB T 19363.2-2006 翻译服务规范.第2部分 口译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《GB T 19363.2-2006 翻译服务规范.第2部分 口译.pdf(7页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、ICS 03.080.01 A 14 中华人民共翻译服务规范和国国家标准GB/T 19363.2-2006 第2部分:口译Specification for translation service-Part 2 : Interpretation 2006-09-04发布中华人民共和国国家质量监督检验检菇总局中国国家标准化管理委员会2006-12皿01实施发布中华人民共和国国家标准翻译服务规范第2部分:口译GB/T 19363.2-2006 * 中国标准出版社出版发行北京复兴门外三旦河北街16号邮政编码:100045网址电话:6852394668517548 中国标准出版社秦皇岛印刷厂印刷各地新
2、华书店经销4峰开本880X 1230 1/16 印张O.5 字数9千字2007年1月第一版2007年1月第一次印刷4峰书号:155066 1-28753 定价8.00元如有印装差错由本社发行中心调换版权专有侵权必究举报电话:(010)68533533GB/T 19363.2-2006 目。GB/T 19363(翻译服务规范目前包括以下两个部分:一一第1部分:笔译;一一第2部分z口译。本部分为GB/T19363的第2部分。本部分由中国翻译协会翻译服务委员会、上海市人民政府新闻办公室和中国标准化协会提出。本部分由中国标准化协会归口。本部分起草单位:中国翻译协会翻译服务委员会、上海市人民政府新闻办公
3、室、上海市翻译家协会、中国对外翻译出版公司、上海东方翻译中心有限公司、中国标准化协会。本部分主要起草人:张慈云、黄友义、柴明颖、王鹏、张晶晶、杨子强、陈忠良、夏艺。I G/T 19363.2-2006 翻译服务规范第2部分:口译1 范围GB/T 19363的本部分确立了口译服务方提供口译服务的过程及规范。本部分适用于翻译服务口译业务。2 规范性引用文件下列文件中的条款通过件,其随后所有的修改单(协议的各方研究是否可部分。GB/T 19000-1S0 2603 ,199 IS0 4043 ,19 3 术语和定义下列术3. 1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 口译口头将源口谭服务提
4、供口译的口译服务方具备提供口译顾客customer 接受产品的组织或个GB/T 19000-2000.定口璋对象source speaker 语言信息。口译语言interpretive language 源语言和目标语言。交替传诺consecutive interpreting 的条款。凡是注日期的引用文,然而,鼓励根据本部分达成件,其最新版本适用于本当惊语言使用者讲话停顿或结束等候传译时,口译员用目标语清楚、准确、完整地表达掘语言的信息内容。l GB/T 19363.2-2006 3.8 同声传译simultaneous interpreting 借助专用设施将昕到的或看到的?原语言的信息内
5、容,近乎同步地准确传译成目标语言。注1:耳语间传可不借助专用设施。注2.同传设备要求参见ISO2603: 1998和ISO4043 :1 998 , 3.9 口译现场interpretation site 译员的服务场所。3. 10 纠正措施corrective action 为消除已发现的不合格或其他不期望情况的原因所采取的措施。GB/T 19000-2000,定义3.6.5J4要求4. 1 口译服务方的资质口译服务方应具备以下资质:一一具有符合本部分4.3要求的译员;一一具有相关的专业知识;一一一具有履行合同的能力。4.2 业务接洽4.2. 1 接洽场所作为口译服务方的窗口,应清洁、明亮,
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
5000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- GB 19363.2 2006 翻译 服务 规范 部分 口译
