上海市高级口译第一阶段笔试分类模拟2及答案解析.doc
《上海市高级口译第一阶段笔试分类模拟2及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海市高级口译第一阶段笔试分类模拟2及答案解析.doc(3页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、上海市高级口译第一阶段笔试分类模拟 2 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、SECTION 1 TRANSLATIO(总题数:1,分数:50.00)1.我们要创造更加良好的政治环境和更加自由的学术氛围,让人民追求真理、崇尚理性、尊重科学,探索自然的奥秘、社会的法则和人生的真谛。做学问、搞科研,尤 其需要倡导“独立之精神,自由之思想”。正因为有了充分的学术自由,像牛顿这样在人类历史上具有伟大影响的科学家,才能够思潮奔腾、才华迸发,敢于思考前 人从未思考过的问题,敢于踏进前人从未涉足的领域。不久前,我同中国科学家交流时提出,要大力营造敢于创造、敢冒风险、敢于批判和宽容失败的环
2、境,鼓励自 由探索,提倡学术争鸣。 我们历来主张尊重世界文明的多样性,倡导不同文明之间的对话、交流与合作。我国已故著名社会学家费孝通先生, 上世纪 30 年代曾就读于伦敦政治经济学院并获 得博士学位,一生饱经沧桑。他在晚年提出:“各美其美,美人之美,美美与共,世界大同。” 费老先生的这一人生感悟,生动反映了当代中国人开放包容的胸怀。 (分数:50.00)_二、SECTION 2 TRANSLATIO(总题数:1,分数:50.00)2.For years I have been mercilessly lampooned by friends and acquaintances alike fo
3、r my unorthodox lifestyle choice of having no TV. In an age of increasingly large plasma flat-screens and surround sound, digital home entertainment systems which accost you the minute you walk into someone“s house, people regularly look at me like I“m either severely handicapped or chronically hard
4、 done by when I mention that I have no television. I can see the mixture of genuine pity, raw pathos and sheer disbelief in their faces as they stare at me open-mouthed. To be sure, television is a great invention, if handled in moderation. The composite etymological derivation (from the Greek and t
5、he Latin wordsliterally meaning “to see from afar“) tells of a tremendous technological feat who certainly deserves to be applauded. What“s more, if one is discerning, it can be the source of some quality entertainment, instruction and enjoyment. Some of the nature documentaries and arts programmes
6、on BBC 2 are truly fantastic and are well worth the license fee alone. But the sad reality is that young people are rarely discerning and, by dint of poor time management skills, often end up wasting an inordinate amount o precious, never-returning time watching trash, their brains wallowing in a tr
7、ough of mental lethargy. (分数:50.00)_上海市高级口译第一阶段笔试分类模拟 2 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、SECTION 1 TRANSLATIO(总题数:1,分数:50.00)1.我们要创造更加良好的政治环境和更加自由的学术氛围,让人民追求真理、崇尚理性、尊重科学,探索自然的奥秘、社会的法则和人生的真谛。做学问、搞科研,尤 其需要倡导“独立之精神,自由之思想”。正因为有了充分的学术自由,像牛顿这样在人类历史上具有伟大影响的科学家,才能够思潮奔腾、才华迸发,敢于思考前 人从未思考过的问题,敢于踏进前人从未涉足的领域。不久前,我同中国
8、科学家交流时提出,要大力营造敢于创造、敢冒风险、敢于批判和宽容失败的环境,鼓励自 由探索,提倡学术争鸣。 我们历来主张尊重世界文明的多样性,倡导不同文明之间的对话、交流与合作。我国已故著名社会学家费孝通先生, 上世纪 30 年代曾就读于伦敦政治经济学院并获 得博士学位,一生饱经沧桑。他在晚年提出:“各美其美,美人之美,美美与共,世界大同。” 费老先生的这一人生感悟,生动反映了当代中国人开放包容的胸怀。 (分数:50.00)_正确答案:()解析:We should create a better political environment and a freer academic atmosph
9、ere in which people can pursue truth, exercise reasoning and respect science, in which the mysteries of nature, the laws governing society and the true meaning of life can be fully explored. The spirit of independence and freedom in thinking is particularly important in academic studies and research
10、. It was in an environment of academic freedom that great scientists like Isaac Newton, who had aprofound impact on human history, were able to bring out their best, probe issues not questioned by predecessors and blaze a new trail. In my recent conversation with some Chinese scientists, I called fo
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 上海市 高级 口译 第一阶段 笔试 分类 模拟 答案 解析 DOC
