翻译二级口译实务2012年11月及答案解析.doc
《翻译二级口译实务2012年11月及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译二级口译实务2012年11月及答案解析.doc(13页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、翻译二级口译实务 2012年 11月及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、中译英(总题数:8,分数:32.00)1.崔天凯副部长在中美省州长对话开幕式上的致辞2011年 10月 19日(分数:4.00)_2.尊敬的赵洪祝书记、周强书记和各位中方省长,尊敬的葛瑞格尔州长和各位美国州长,尊敬的李小林会长、霍马茨副国务卿,各位来宾,女士们、先生们:(分数:4.00)_3.很高兴出席中美省州长对话。首先,我代表外交部和杨洁篪外长对此次对话成功举行表示热烈祝贺。长期以来,中美地方间合作是两国关系的重要基础和推动力量。举办中美省州长对话是今年 1月胡锦涛主席访美的重要成果,也是中国外交
2、部和美国国务院鼎力支持的项目。在全国友协、美国全国州长协会共同努力和两国省州积极支持下,首届中美省州长论坛于今年 7月在美国盐湖城成功举行,取得令人振奋的丰硕成果。仅时隔 3个月,美国州长代表团回访中国,与中方书记、省长们进行新一轮对话。我们为中美地方间合作蓬勃发展、欣欣向荣的局面感到由衷高兴。(分数:4.00)_4.对于中美省州长对话,我有三个期待:(分数:4.00)_5.希望对话成为中美地方合作的催化剂。中国有 34个省级行政区,美国有 50个州、1 个特区、5 个联邦领地和海外领地,都各具特色和优势,彼此间拥有巨大合作潜力。建立省州长论坛是为两国地方间交流合作提供高层次机制化平台的开创性
3、举措,不仅将有力促进两国地方共同繁荣,也将自下而上地推动中美总体关系不断前进。(分数:4.00)_6.希望对话成为中美经贸关系的推进器。两国地方省州是中美经贸合作的主力军。过去 10年,美国有 47个州对华出口增幅达到 3位数甚至 4位数。近年来,中国各省企业对美投资快速增长,为美国经济和就业做出贡献。清洁能源、节能环保、生物医药、基础设施等领域是中美经贸合作新的重要增长点。希望两国地方把握机遇,积极开拓,把互利共赢的中美经贸合作提升到更高水平。(分数:4.00)_7.希望对话成为中美人民间的友谊桥梁。中美关系的根基在人民,动力源泉也在人民。中美人民友好交往日益密切,每年人员往来超过 300万
4、人次,平均每天 8000多人往返于太平洋两岸。两国地方高校、媒体、智库、青年、民间团体之间加强文化、教育、艺术、体育等形式多样的交流与合作,将在中美间架起更多友谊与合作的桥梁。希望中美两国地方政府携手合作,为此发挥引领作用。(分数:4.00)_8.金秋十月是收获的季节。我谨预祝本次对话圆满成功,取得丰硕成果,为中美关系发展添上浓墨重彩的一笔。(分数:4.00)_二、英译中(总题数:19,分数:68.00)9.Remarks on Global Alliance for Clean Cookstoves at the Clinton Global InitiativeSecretary of S
5、tate Hillary Rodham ClintonSeptember 21, 2010Sheraton TowersNew York, New York(分数:4.00)_10.Thank you all. Thank you. Thank you so much. Thank you. And it is, as always, such a personal pleasure for me to join this remarkable gathering. And I look out at this audience and there are just too many peop
6、le here who deserve recognition to name all of you, so let me just express my deep appreciation to all the representatives of foreign governments as well as the leaders and advocates who are here with us and who will be sharing the stage. And of course, I do want to thank someone very special, namel
7、y my husband, for organizing this event (applause) and instilling it with his very special spirit of activism, innovation, and commitment that is contagious.(分数:4.00)_11.Last year at CGI, I spoke about the Obama Administrations new strategy for international development, which has elevated developme
8、nt alongside diplomacy and defense as the core pillars of American foreign policy. And we are working with our partner countries to help them obtain the tools and capacity that they need to solve their own problems and contribute to solving the worlds shared problems. Our goal is to help people lift
9、 themselves, their families, and their societies out of poverty and toward a better life. And this is not development for developments sake. This work, we believe, advances our own security, prosperity, and values.(分数:4.00)_12.So we have focused on strategic areas where we can make the biggest impac
10、t on agricultural change that stretch from the farm to the market to the table and keep people nourished and productive, health systems that help people spend their days working rather than sick or dying, opportunities for women and girls that allow them to contribute to economic and social progress
11、.(分数:4.00)_13.And today, I am very excited to tell you about a new initiative that will advance these and other efforts, and help put vital new tools in the hands of millions of people.(分数:4.00)_14.As we meet here in New York, women are cooking dinner for their families in homes and villages around
12、the world. As many as 3 billion people are gathering around open fires or old and inefficient stoves in small kitchens and poorly ventilated houses. Many of the women have labored over these hearths for hours, often with their infant babies strapped to their backs, and they have spent many more hour
13、s gathering the fuel. The food they prepare is different on every continent, but the air they breathe is shockingly similar: a toxic mix of chemicals released by burning wood or other solid fuel that can reach 200 times the amount that our EPA considers safe for breathing.(分数:4.00)_15.As the women c
14、ook, smoke fills their lungs and the toxins begin poisoning them and their children. The results of daily exposure can be devastating: Pneumonia, the number one killer of children worldwide, chronic respiratory diseases, lung cancer, and a range of other health problems are the consequence.(分数:4.00)
15、_16.The World Health Organization considers smoke from dirty stoves to be one of the five most serious health risks that face people in poor, developing countries. Nearly 2 million people die from its effects each year, more than twice the number from malaria. And because the smoke contains greenhou
16、se gasses such as carbon dioxide and methane, as well as black carbon, it contributes to climate change.(分数:4.00)_17.There are other consequences as well. In conflict zones like the Congo, the journeys that women must take to find scarce fuel put them at increased risk of violent and sexual assault.
17、 Even in safer areas, every hour spent collecting fuel is an hour not spent in school or tending crops or running a business.(分数:4.00)_18.People have cooked over open fires and dirty stoves for all of human history, but the simple fact is they are slowly killing millions of people and polluting the
18、environment. Engineers and development professionals have worked on this problem for decades. My own involvement stretches back many years, and Im well aware that well-meaning efforts have been launched, but none have managed to match the scope of the challenge.(分数:4.00)_19.But today, because of tec
19、hnological breakthroughs, new carbon financing tools, and growing private sector engagement, we can finally envision a future in which open fires and dirty stoves are replaced by clean, efficient, and affordable stoves and fuels all over the world stoves that still cost as little as $25.(分数:4.00)_20
20、.I know that maybe this sounds hard to believe, but by upgrading these stoves, millions of lives could be saved and improved. This could be as transformative as bed nets or even vaccines. So today, I am very pleased to announce the creation of the Global Alliance for Clean Cookstoves. (Applause.) Th
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 二级 口译 实务 2012 11 答案 解析 DOC
