翻译三级口译实务模拟12及答案解析.doc
《翻译三级口译实务模拟12及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译三级口译实务模拟12及答案解析.doc(7页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、翻译三级口译实务模拟 12 及答案解析(总分:79.00,做题时间:90 分钟)一、Part (总题数:1,分数:-1.00)1.Reporter:Mr.Vice Minister, could you brief us on Shanghai“s applying to host the 2010 World Exposition? 王:实际上并不是上海在申办,而是中国政府在申办。国际社会普遍认为世博会是经济,文化和科学领域内的奥林匹克。世博会向各地人民提供一个相识,共享和交朋友的机会,在这里各种新思想和新概念得到传播,发展和应用,从而提高人民的生活水平。 Reporter:Then,do
2、you think conditions are now ripe for China to apply? 王:中国一直是在积极参与在世界各地举办的世博会的活动。如今中国经济快速发展,我们申办不光是为了推动世博会的发展,也是为了促进中国人民和全世界人民的相互了解,增强合作和交流。 Reporter:I“ve just read an article in the New York Times that says “Shanghai is bulldozing away its past“,meaning that skyscrapers are replacing the old houses
3、 in order to turn the city into a modem oneThe criticism is that the citys modernization is at the expense of the destruction of its cultural relicsHow would you react to that? 王:我们中国人和外国游客都认为上海是东西方文化的结合体。20 年来上海经济迅猛发展,但与此同时,我们恢复了上海很多的历史遗迹,他们得 到了更好的保护。你要是看一看上海市政府提出的申办主题就会明白,我们的目的是既要引进和发展现代的东西,同时又要保持
4、这个城市的传统文化特点。 (分数:-1.00)_二、Part (总题数:1,分数:40.00)2.Ladies and Gentlemen, Let me start by telling you the story of Beatrice Gakuba. In Rwanda in Africa, I met a remarkable woman whose hard work and determination symbolize the talents and dreams of millions of Africans. Beatrice Gakuba left a comfortabl
5、e life in the West to start a flower-growing business in her native Rwanda. Against enormous odds, her small farm grew, creating jobs for nearly 200 rural women. When I asked Beatrice Gakuba why she decided to take on such a daunting challenge, she replied, “I came here to grow beautiful flowers on
6、the ashes of genocide.“ Her biggest obstacle to creating even more jobs is not a lack of skilled workers or entrepreneurial spirit; it is a weak infrastructure that makes electricity unreliable and transportation unaffordable. Through sound policies, Rwanda has come a long way from its years of pain
7、 and conflict. In a new report, Rwanda is cited by the World Bank as a model for Africa in reforming business regulations. In the last seven years, Rwanda“s economy grew an average of more than 6 percent annually. Some other African countries are on the right track. To transform Africa into a contin
8、ent of hope, they need our help. The responsibility for doing more and better cannot be left to the developing world alone. It demands more than high profile meetings. It demands urgent result. Today, we have a choice. The direction we take now can help make a difference for the millions of people t
9、rapped in extreme poverty. For many, it can be a difference between life and death. We promised here five years ago, to help bring hope, dignity and opportunity into the lives of the poorest. We promised to measure and achieve results. As we gather here today, let us not forget the Beatrice Gakubas
10、of the world, who stand poised to transform their countries. Today, we stand accountable to them. Thank you. (分数:40.00)_三、Part (总题数:1,分数:40.00)3.女士们、先生们! 这是我第三次访问非洲。非洲自然资源丰富,发展潜力巨大。尽管经历了数百年的殖民统治和掠夺,尽管现在还面临着不少困难和挑战,但非洲人民勤劳勇敢、不畏艰难、勇于进取,给我们留下了深刻印象。时代在发展,非洲在进步。我们高兴地看到,经过几代人的奋斗,非洲大陆完成了非殖民化进程,废除了种族隔离制度,对人
11、类文明进步做出了巨大贡献。经过几十年的不懈努力,非洲的和平与发展事业取得了积极进展。近年来,非洲致力于解决地区冲突,总体形势趋向稳定。非洲各国以经济建设、摆脱贫困和改善民生为首要任务,积极探索适合本国国情的发展道路,全非经济连续九年保持增长。非洲在国际社会的帮助下,着力兴办教育,注重培养人才,努力解决艾滋病等社会问题。非洲国家同其他发展中国家携手推动南南合作,在国际事务中发挥着积极作用。中国政府和人民对非洲取得的每一项成就都由衷地感到高兴。我们相信在非洲各国政府和人民的不懈努力和国际社会的支持下,非洲的振兴一定会实现。 (分数:40.00)_翻译三级口译实务模拟 12 答案解析(总分:79.0
12、0,做题时间:90 分钟)一、Part (总题数:1,分数:-1.00)1.Reporter:Mr.Vice Minister, could you brief us on Shanghai“s applying to host the 2010 World Exposition? 王:实际上并不是上海在申办,而是中国政府在申办。国际社会普遍认为世博会是经济,文化和科学领域内的奥林匹克。世博会向各地人民提供一个相识,共享和交朋友的机会,在这里各种新思想和新概念得到传播,发展和应用,从而提高人民的生活水平。 Reporter:Then,do you think conditions are no
13、w ripe for China to apply? 王:中国一直是在积极参与在世界各地举办的世博会的活动。如今中国经济快速发展,我们申办不光是为了推动世博会的发展,也是为了促进中国人民和全世界人民的相互了解,增强合作和交流。 Reporter:I“ve just read an article in the New York Times that says “Shanghai is bulldozing away its past“,meaning that skyscrapers are replacing the old houses in order to turn the city
14、into a modem oneThe criticism is that the citys modernization is at the expense of the destruction of its cultural relicsHow would you react to that? 王:我们中国人和外国游客都认为上海是东西方文化的结合体。20 年来上海经济迅猛发展,但与此同时,我们恢复了上海很多的历史遗迹,他们得 到了更好的保护。你要是看一看上海市政府提出的申办主题就会明白,我们的目的是既要引进和发展现代的东西,同时又要保持这个城市的传统文化特点。 (分数:-1.00)_正确答
15、案:()解析:Reporter:副部长先生,您能否简单介绍一下上海申办 2010 年世界博览会的情况? 王:Actually, it“s not Shanghai that is applying, but the Chinese government. It has been widely accepted by the international community that the World Exposition is the Olympics of economy, culture, science and technology. It provides an opportunity
16、 for people from different places to meet, to share and to make friends. It is also an important place for new ideas and new concepts to spread, grow and be applied to improve people“s living standards. Reporter:那您认为中国现在申办条件成熟了吗? 王:China has been actively participating in different events of the Wor
17、ld Expo wherever it has been held. Now that China is enjoying fast economic growth, we want to host this event not only to boost the World Expo, but also to further enhance the understanding between the Chinese people and people all over the world and to strengthen the cooperative exchanges between
18、China and other countries. Reporter:我刚刚看到纽约时报上一篇文章说,“上海的历史正在被推土机推掉”,说的是上海为了建设现代化城市,老房子统统被推倒,被高楼大厦取而代之。文章批评上海的现代化进程正在以破坏它的文化遗产为代价。您怎么看这个批评? 王:Shanghai is a place where both Chinese and foreign can see the reflection of culture not just of the East but also of the West. It is true that Shanghai has ac
19、hieved tremendous economic growth over the last 20 years. But many of the city“s historical sites have still been restored and preserved with care. If you look at the themes proposed by the Shanghai municipal government, you will see the idea is to develop and introduce modem ideas as well as to pre
20、serve the cultural character of the city.二、Part (总题数:1,分数:40.00)2.Ladies and Gentlemen, Let me start by telling you the story of Beatrice Gakuba. In Rwanda in Africa, I met a remarkable woman whose hard work and determination symbolize the talents and dreams of millions of Africans. Beatrice Gakuba
21、left a comfortable life in the West to start a flower-growing business in her native Rwanda. Against enormous odds, her small farm grew, creating jobs for nearly 200 rural women. When I asked Beatrice Gakuba why she decided to take on such a daunting challenge, she replied, “I came here to grow beau
22、tiful flowers on the ashes of genocide.“ Her biggest obstacle to creating even more jobs is not a lack of skilled workers or entrepreneurial spirit; it is a weak infrastructure that makes electricity unreliable and transportation unaffordable. Through sound policies, Rwanda has come a long way from
23、its years of pain and conflict. In a new report, Rwanda is cited by the World Bank as a model for Africa in reforming business regulations. In the last seven years, Rwanda“s economy grew an average of more than 6 percent annually. Some other African countries are on the right track. To transform Afr
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 三级 口译 实务 模拟 12 答案 解析 DOC
