大学英语四级分类模拟题452及答案解析.doc
《大学英语四级分类模拟题452及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四级分类模拟题452及答案解析.doc(7页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语四级分类模拟题 452 及答案解析(总分:429.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:10,分数:429.00)1.平价奢侈品随着网购的进一步盛行,小型城市的消费者有了新的购物目标,从网店购买 平价奢侈品 (affordable luxury)。这些消费者年龄在 25 岁到 40 岁之间。借助网络,他们购买了很多昂贵的服装、手包和 配饰 (accessories)。不同于“ 冲动型”消费者 (impulse shopper),他们日趋变得理性、成熟。他们不去选择大牌子的产品,看重的是产品质量和风格。当然,价格便宜是促使他们网购奢侈品的首要原因。 (分数:20
2、.00)_2.屈原,中国最早的浪漫主义诗人,楚国大夫。为了抵御强秦,他提议与齐国结盟。但因奸臣诽谤(slander),他被免职、流放。怀着对国家和人民的满腔热忱,他创作了许多诗篇,离骚(The Lament)就是其中最著名的一篇。公元前 278 年,秦国攻克楚国。屈原不愿降秦,跳进汨罗江自尽。按照传统,每年五月初五端午节(the Dragon Boat Festival)时,人们都会纪念这位爱国之士。 (分数:10.00)_3.端午节,又称龙舟节和 重五 (Double Fifth),是一个源于中国的传统节日。每年的农历五月初五为端午节。这就是重五这一别称的由来。端午节里流传最广的三种活动是吃
3、粽子、喝 雄黄酒 (realgar wine)以及赛龙舟。其他常见的活动还包括挂 钟馗 (Zhong Kui)像、写 符咒 (spells)和佩戴 香囊药包 (perfumed medicine bags)。古代的人们认为,所有这些活动,连同喝雄黄酒,都能有效防病驱邪、促进生活安康。 (分数:106.00)_4.当下热议的电影小时代(Tiny Times)由轰动文坛的青年人气作家郭敬明执导。郭敬明之前已出版了同名畅销小说小时代,该故事围绕四个女大学生的命运展开。故事的核心人物是一位名叫林萧的中国女孩,她获得了梦寐以求的工作,成为某奢侈时尚杂志的亚欧混血总编的助手。年轻人蜂拥至电影院,小时代在作
4、为独生子女的中学生中引起了较大的反响,他们在相对平和富裕的环境中成长。皮草大衣、豪车、高级公寓仍是大多数学生的白日梦。然而在当今的中国大都市,这样的白日梦竟似乎并非遥不可及。(分数:106.50)_5.秦始皇是秦代的第一位皇帝。他从公元前 230 年到 221 年花了十年的时间逐一消灭了六个不同的国家,并建立了中国历史上第一个 中央集权的封建国家 (centralized feudal state)。所有重要的中央和地方政府官员都由他任命和免职。在统治期间,他制定了一套法律以及标准 度量衡 (currency, weight and measures),甚至书面语言的统一体系。所有这些措施在当
5、时都促进了经济和文化的发展。 (分数:10.00)_6.四大发明 (the Four Great Inventions)是指中国古代对世界有巨大影响的四种发明。即造纸术、印刷术、 火药 (gunpowder)和指南针。造纸术和印刷术使信息的记录和传播有了革命性的进步。火药的发明和传播改变了 中世纪 (the Middle Ages)的战争模式。而指南针大大帮助了欧洲航海家探索新航路。四大发明是古代中国先进科学和技术的象征,在中国和世界文明发展中都有着重要的意义。 (分数:20.00)_7.筷子中国人从 3000 年前起就已经将筷子作为主要的餐具来使用了。筷子可由不同的材料制成,例如:象牙、青铜
6、、金子、银子、木头或竹子。过去人们用银制的筷子检查食物是否有毒。据信使用筷子可以使人更加聪明。使用筷子时要避免把筷子垂直插在米饭碗里,因为这种做法是祭祀时的习俗。由于敲碗让人联想到乞丐行乞,所以中国人一般不用筷子敲碗。 (分数:20.00)_8.太极拳 (Taijiquan)是建立在强调阴阳平衡重要性的太极思想基础之上的一种 内家拳 (Chinese internal martial art)。这种独特的拳法吸引了世界上很多人,现在大约有 1 亿到 1.5 亿人在学习太极拳。经过数代大师几个世纪的发展和改进,太极拳现在依然充满生命力,不断创新、发展以满足现代社会人们的需求。目前,太极拳作为一种
7、缓慢、优雅的运动,主要用来保持健康长寿。 (分数:106.50)_9.2010 年,微电影(micro film)老男孩被贴在一个视频网站并大受欢迎。从此,微电影开始盛行。微电影的长度从 3 分钟到半小时不等。成本低廉,拍摄过程简单,这使得很多草根艺人(grassroots artist)得以有机会来拍摄。人们喜欢在线观看电视节目的偏好也为微电影的发展提供了绝佳的机会。在这个快节奏的社会里,微电影正好可以解决人们没有太多时间来娱乐的问题。 (分数:10.00)_10.外销瓷外销瓷 (exported chinaware)是专门销往国外的陶瓷。中国陶瓷外销始于 唐代 (me Tang Dynas
8、ty),当时是作为特产随丝绸输往国外的。这些外销瓷在东南亚地区受到当地人民的热烈欢迎。 宋元时期 (the Song and Yuan Dynasties),随着对外贸易的进一步发展,中国陶瓷的外销变得越来越繁荣。外销瓷在中国古代输出品中占有极其重要的地位,在与世界各国的交流中,起着桥梁与纽带的作用。 (分数:20.00)_大学英语四级分类模拟题 452 答案解析(总分:429.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:10,分数:429.00)1.平价奢侈品随着网购的进一步盛行,小型城市的消费者有了新的购物目标,从网店购买 平价奢侈品 (affordable luxur
9、y)。这些消费者年龄在 25 岁到 40 岁之间。借助网络,他们购买了很多昂贵的服装、手包和 配饰 (accessories)。不同于“ 冲动型”消费者 (impulse shopper),他们日趋变得理性、成熟。他们不去选择大牌子的产品,看重的是产品质量和风格。当然,价格便宜是促使他们网购奢侈品的首要原因。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:As online shopping prevails further, the consumers in small cities have a new shopping target which is to buy affordable lu
10、xuries from online stores. These consumers age between 25 and 40. Via the Internet, they have bought many expensive clothes, handbags, and accessories. Different from impulse shoppers, they are getting more rational and mature. They don“t choose a big brand product. Instead, they emphasize on the pr
11、oducts“ quality and style. Of course, low price is the leading reason for them to purchase luxury products online. 解析 1第 1 句中的“随着网购的进一步盛行”作状语,可用 as 引导从句,译作 as online shopping prevails further,或处理成伴随状语,用 with 引导,译作 with the increasing popularity of online shopping。“从网店购买平价奢侈品”可处理为“购物目标”的定语从句,表达为 whic
12、h is to buy affordable luxuries from online stores。 2第 3 句中的“借助网络”表达为 via the Internet,也可用短语 with the help of the Internet 或through the Internet 来表达。 3第 4 句中的“不同于冲动型消费者”可表达为 being different from.,但不如用形容词短语different from 来得简单。“日趋”用现在进行时来表达即可,译作 are getting。 4倒数第 2 句“他们不去选择,看重的是”两个分句之间是转折的关系,采用“拆译”方法,
13、用 instead 来表转折能更好地表达原意。2.屈原,中国最早的浪漫主义诗人,楚国大夫。为了抵御强秦,他提议与齐国结盟。但因奸臣诽谤(slander),他被免职、流放。怀着对国家和人民的满腔热忱,他创作了许多诗篇,离骚(The Lament)就是其中最著名的一篇。公元前 278 年,秦国攻克楚国。屈原不愿降秦,跳进汨罗江自尽。按照传统,每年五月初五端午节(the Dragon Boat Festival)时,人们都会纪念这位爱国之士。 (分数:10.00)_正确答案:()解析:Qu Yuan, a minister of Kingdom Chu, was the first Romantic
14、 poet in China. He suggested an alliance with Kingdom Qi to resist the powerful Kingdom Qin, but slandered by treacherous court officials, he was dismissed and exiled. With full love for his country and its people in heart, he composed many famous poems, among which The Lament is the greatest. In 27
15、8 BC, Kingdom Chu was conquered by Kingdom Qin. Unwilling to surrender to the Qin, Qu Yuan took his own life by means of jumping into the Miluo River. As a prime example of patriotism, he is traditionally commemorated on the Dragon Boat Festival on the fifth day of the fifth month of the traditional
16、 Chinese calendar.3.端午节,又称龙舟节和 重五 (Double Fifth),是一个源于中国的传统节日。每年的农历五月初五为端午节。这就是重五这一别称的由来。端午节里流传最广的三种活动是吃粽子、喝 雄黄酒 (realgar wine)以及赛龙舟。其他常见的活动还包括挂 钟馗 (Zhong Kui)像、写 符咒 (spells)和佩戴 香囊药包 (perfumed medicine bags)。古代的人们认为,所有这些活动,连同喝雄黄酒,都能有效防病驱邪、促进生活安康。 (分数:106.00)_正确答案:()解析:Duanwu Festival, also known as
17、Dragon Boat Festival and the Double Fifth, is a traditional festival originating in China. The festival occurs on the 5th day of the 5th month of the lunar calendar. This is the origin of its alternative name, Double Fifth. Three of the most widespread activities for Duanwu Festival are eating zongz
18、i, drinking realgar wine, and racing dragon boats. Other common activities include hanging up icons of Zhong Kui, writing spells and wearing perfumed medicine bags. All of these activities, together with the drinking of realgar wine, were regarded by the ancients as effective in preventing disease a
19、nd evil, and promoting health and well-being. 解析 1“又称”译作 also known as.。 2“源于中国的”可译为动名词短语 originating in China,作后置定语修饰中心词“传统节日(traditional festival)”。 3“每年的农历五月初五为端午节”如果逐字对译为.is Duanwu Festival 会显得很生硬、表达不地道,此处宜译作“端午节发生在(The festival occurs on.)”,这样更符合英语的表达习惯。 4在“端午节里流传最广的三种活动是”这个句子里,主语的核心词是“三种活动”,其前
20、面的文字都是修饰性用语,主语可译为 Three of the most widespread activities for Duanwu Festival。 5“佩戴”可用动词 wear 来表达。 6“促进生活安康”可译为 promoting health and well-being。4.当下热议的电影小时代(Tiny Times)由轰动文坛的青年人气作家郭敬明执导。郭敬明之前已出版了同名畅销小说小时代,该故事围绕四个女大学生的命运展开。故事的核心人物是一位名叫林萧的中国女孩,她获得了梦寐以求的工作,成为某奢侈时尚杂志的亚欧混血总编的助手。年轻人蜂拥至电影院,小时代在作为独生子女的中学生中引
21、起了较大的反响,他们在相对平和富裕的环境中成长。皮草大衣、豪车、高级公寓仍是大多数学生的白日梦。然而在当今的中国大都市,这样的白日梦竟似乎并非遥不可及。(分数:106.50)_正确答案:()解析:“Tiny Times“, the film in question, is directed by a popular young author named Guo Jingming. Mr Guo had already written a best-selling novel under the same title. “Tiny Times“ follows the fortunes of f
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语四 分类 模拟 452 答案 解析 DOC
