大学英语四级-103及答案解析.doc
《大学英语四级-103及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四级-103及答案解析.doc(5页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语四级-103 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、汉译英(总题数:5,分数:100.00)1.下午茶中国饮茶的传统可以追溯到公元前 3000 多年,但“下午茶”的概念却是到 17 世纪中叶 (the mid 17th century)才在英国出现的。当时那里时兴的晚餐时间是晚上 8 点,所以一位 公爵夫人 (Duchess)养成了在下午 4 点约朋友吃糕点的习惯。很快下午茶成为当时的社会潮流。随着东西方文化交流的加深,这个英国传统逐渐进入中国。如今,下午茶在国内日渐流行起来,尤其是在广东和福建地区。 (分数:20.00)_2.高校新生开学经济每年随着中国高校开学日
2、期临近,家长们就开始忙着为孩子购置各种物品。笔记本电脑、手机和银行卡是许多大学新生新学期的“ 三件套 ”(three-piece suit)。一些学生还准备了相机、游戏机和其他 时尚产品 (trendy product)。相关学者称这些学生花钱太大手大脚。也有一些家长表示,他们会满足孩子的基本需求,但是如果孩子想花更多钱或生活得更好,则需要他们自己去挣钱实现。 (分数:20.00)_3.筷子中国人每天都在使用 筷子 (chopsticks),这在很多外国朋友眼里似乎是一个奇迹。历史记载表明筷子的使用已有 3000 年的历史。在古代,富人用金子制成筷子以显示其富有。筷子还有其他功能,比如过去人们
3、用银制的筷子检查他们的食物是否被人投了毒。现在,许多外国朋友在访问中国的时候都使用筷子。据说, 尼克松 (Nixon)总统到中国访问时,在欢迎宴会上也使用了筷子。 (分数:20.00)_4.火锅火锅 (hot pot)是中国的传统饮食方式之一,拥有几千年的历史。在寒冷的冬天,人们喜欢吃能立即暖身和提神的火锅。如今在许多现代家庭里, 用煤炭加热的 (coal-heated)传统火锅已经被 电磁炉 (induction cooker)火锅所取代。各地火锅风格各异,所使用的火锅原料也不尽相同。一般来说,用于火锅的肉类包括猪肉、牛肉、鸡肉、鸭肉等,其他的菜则包括蔬菜、蘑菇、面条等。 (分数:20.00
4、)_5.大学新生的乡愁对所有中国的大一新生来说,9 月是激动人心的日子。许多人都是第一次走出家门,在一个新环境中生活。但在数周后,激动的心情慢慢地被 乡愁 (homesickness)所取代。乡愁是因为离开家而产生的痛苦之情。他们想念家人、以前的朋友和同学、甚至是自己的旧床铺。有些学生只会觉得有一点孤独、悲伤或焦虑。其他人可能会表现出胃痛或头痛等身体不适的症状。 (分数:20.00)_大学英语四级-103 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、汉译英(总题数:5,分数:100.00)1.下午茶中国饮茶的传统可以追溯到公元前 3000 多年,但“下午茶”的概念却是到 17 世纪
5、中叶 (the mid 17th century)才在英国出现的。当时那里时兴的晚餐时间是晚上 8 点,所以一位 公爵夫人 (Duchess)养成了在下午 4 点约朋友吃糕点的习惯。很快下午茶成为当时的社会潮流。随着东西方文化交流的加深,这个英国传统逐渐进入中国。如今,下午茶在国内日渐流行起来,尤其是在广东和福建地区。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Although the tradition of drinking tea dates back to more than 3,000 B.C. in China, it was not until the mid 17th cent
6、ury in the UK that appeared the concept of “afternoon tea“. The dinner time then was popularly late at 8 pm, so a Duchess developed a habit of inviting friends to enjoy some cakes at 4 pm in the afternoon. Quickly, afternoon tea became a fashionable social event. With the cultural exchanges between
7、the east and the west deepening, this British tradition was gradually introduced into China. Now, afternoon tea is increasingly popular in China, especially in the area of Guangdong and Fujian provinces. 解析 1仔细分析发现,第 1 句的前后分句语义上表转折。翻译时,可以考虑用“虽然但是”(although., it.)的结构来译。“下午茶的概念却是到才出现的”可用 it is not unt
8、il.that.句型来表达,译为 it was not until.that the concept of“afternoon tea”appeared,但为避免显得头重脚轻,可把谓语 appeared 提前,进行倒装以平衡结构。 2第 2 句中的“当时那里时兴的晚餐时间是晚上 8 点”翻译时进行“增词”处理,加一个 late(晚的)更能准确表达出下午茶的必要性;同时,“时兴的”转换成副词 popularly,使译文自然流畅。 3倒数第 2 句中的“这个英国传统逐渐进入中国”逐字对译则为 this British tradition gradually entered into China,这
9、样翻译略显生硬。实际上,这是一句没有被动标记词的被动句,宜译为 this British tradition was gradually introduced into China。 4最后一句中的“广东和福建地区”不可直译为 Guangdong and Fujian area,应把“广东”和“福建”的性质交代清楚,译作 in the area of Guangdong and Fujian provinces 才符合英语表达习惯。2.高校新生开学经济每年随着中国高校开学日期临近,家长们就开始忙着为孩子购置各种物品。笔记本电脑、手机和银行卡是许多大学新生新学期的“ 三件套 ”(three-pi
10、ece suit)。一些学生还准备了相机、游戏机和其他 时尚产品 (trendy product)。相关学者称这些学生花钱太大手大脚。也有一些家长表示,他们会满足孩子的基本需求,但是如果孩子想花更多钱或生活得更好,则需要他们自己去挣钱实现。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Every year, as the new school term for colleges and universities in China is approaching, parents are busy buying all kinds of items for their children. Lapto
11、p, mobile phone and bank cards are the so-called three-piece suit for many freshmen to start the new term. Some students also prepare cameras, game players and other trendy products. Scholars concerned claimed that those students spent too much. Some parents said that they would satisfy children“s b
12、asic needs, but if they wanted higher consumption or a better life, children were expected to earn money by themselves. 解析 1第 1 句中的时间状语“随着中国高校开学日期临近”较长,故将其处理成 as 引导的时间状语从句,译作 as the new school term.is approaching。“忙着做某事”用 be busy doing sth. 来表达。 2第 2 句中的“新学期的三件套”如果逐字对译为 the new term three-piece suit
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语四 103 答案 解析 DOC
