大学英语六级分类模拟题383及答案解析.doc
《大学英语六级分类模拟题383及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语六级分类模拟题383及答案解析.doc(6页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级分类模拟题 383 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)1.中国传统元素是指被广泛认可的中国传统形象、符号或风俗习惯等。它们能够反映中国传统文化的 精髓 (essence),是中国所特有的元素。中国传统元素体现在文学、艺术、建筑、饮食、服饰及风俗习惯等多个方面。从唐诗宋词、京戏 脸谱 (facial makeup)、 雕梁画栋 (richly ornamented building)、中餐茶品到唐装 刺绣 (embroidery),无不体现着魅 力非凡的 (charismatic)中国元素。中国传统元素植根于深厚的中国传统文化,它对中国当代及后世的社会发展都有着不
2、可忽视的重要作用,值得我们继续传承下去。 (分数:10.00)_2.农历九月初九,为中国传统的 重阳节 (the Double Ninth Festival)。重阳节的起源可追溯至春秋战国时期,距今已有约 2000 年的历史。庆祝重阳节的活动一般包括出游赏景、爬山登高、观赏 菊花 (chrysanthemum)、身插 茱萸 (dogwood plant)、吃重阳糕、饮菊花 酒 (white spirit)等。重阳节又称老人节,因为在汉语中“九九”与“久久”同音,有长寿的含义,所以人们常在此日举行祭祖和 敬老崇孝 (filial piety)的活动。重阳佳节,寓意深远,人们对它有着特殊的感情,因
3、此历代诗词中不乏贺重阳、咏菊花的佳作。 (分数:10.00)_3.除夕可谓中国传统节日中最重要的节日。它是指农历年的最后一天晚上,即农历新年的前夕。除夕,从字面上来看,就是“辞旧迎新”之意,象征着旧的一年即将终结和新的一年即将开始。除夕是举家团圆之夜,即使出门在外,身在他乡,千里迢迢,人们也要赶回家和亲人团聚。这一天,挂起灯笼的房子不但要打扫得干干净净,人们还要贴 门神 (door-god)、 春联 (spring couplet)和年画,夜里十二点还要放爆竹以示庆祝。除夕之夜,人们往往通宵不眠,叫做“ 守岁 (staying-up)”;大家欢聚酣饮,共享 天伦之乐 (happiness of
4、 a family reunion)。 (分数:10.00)_4.“中国画”是用毛笔蘸水、墨、彩在 丝绢 (tiffany)或纸上作的画,是中国传统的绘画形式。中国画的工具和材料有毛笔、墨、 颜料 (pigment)、 宣纸 (xuan paper)、丝绢等,题材可分为人物、山水、花鸟等。从美术史的角度来说,1840 年以前的绘画统称为古画。中国画在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的认识。中国画具有鲜明的民族特色和悠久的历史传统,是举世闻名的世界文化遗产之一。 (分数:10.00)_5.年画是中国画的一种,多在新年时张贴,用以 烘托 (f
5、oil)新年的节日气氛。年画历史久远,约始于 五代 (the Five Dynasties)和北宋年间,其渊源却可以追溯至秦汉或甚至更早时期用以 驱鬼、避邪 (to ward off ghosts or evil spirits)的“门神画”。清朝光绪年间,它被正式称为年画。年画形式上活泼明快,色彩鲜艳亮丽;题材上多种多样,包括风俗习惯、新闻轶事、传统戏曲、民间故事等,但这些题材总体上都呈现出节日的喜庆色彩。年画创作与群众生活密切相关,地区特色显著。 (分数:10.00)_6.太极拳 (Taijiquan)起源于中国,是 中国武术 (Chinese martial arts)的一种。它的动作兼
6、具刚和柔的特点,整套拳法练习起来速度均匀,前后连贯,好像行云流水。太极拳既能用来防身,又能强身健体。太极拳是汉民族 辩证思维 (dialectical thinking)与中国武术、传统中国艺术、中医等的完美结合。太极拳目前已经传入世界各地,很多人都开始练习太极拳。作为一种非攻击性拳术,太极拳对于人类个体的身心健康以及人类群体的 和谐共处 (harmonious coexistence)有着极为重要的促进作用。 (分数:10.00)_7.京剧 脸谱 (facial makeup)是一种特殊的化妆方法,具有鲜明的民族特色。在京剧中,人们把人物角色按照不同的性格划分为几大类型,再根据不同角色的性格
7、类型在扮演者脸上画上相应的脸妆。不同颜色的脸谱代表着不同的人物性格。例如,红色脸谱代表忠诚、英勇的人物性格;黑色脸谱代表正直无私、 刚正不阿 (uprightness)的人物形象;蓝色脸谱代表刚强、骁勇的人物性格;白色脸谱则代表阴险、多疑的人物形象。京剧脸谱艺术令京剧戏迷痴迷不已。它被大家公认为中华民族传统文化的一大标志。 (分数:10.00)_8.中医 (Traditional Chinese Medicine)指中国传统医学,是研究人体 生理 (physiology)、 病理 (pathology)以及疾病的诊断和防治等的一门学科。它以中国古代人民同疾病作斗争的经验和理论知识为基础。它强调
8、人体是一个完整的系统,身体某个部位出了问题,其他部位也会受影响。所以,中医主张从整体上调理身体。同时,中医还认为人体与自然环境有着密切的关系,自然环境的变化对人体的功能会产生影响。中药是中医里很重要的一部分,也是世界医药的重要组成部分。 (分数:10.00)_9.吃年夜饭是春节期间家家户户最热闹的时刻。除夕夜,丰盛的年夜菜摆满一大桌,一家人团聚在一起,围坐桌旁,欢声笑语,共享美餐。年夜饭可谓一年里最为丰盛的一顿大餐,为准备年夜饭,人们往往要提前忙上好几天,配备各种各样的食材。年夜饭上的菜肴各式各样,五花八门。一些地方一般少不了两样东西:一是火锅,二是鱼。火锅沸煮,热气腾腾,说明红红火火;“鱼”
9、和“余”谐音,象征“吉庆有余”,也喻示“年年有余”。 (分数:10.00)_10.春节期间贴“福”字是我国民间由来已久的风俗。“福”在汉语中指福气、福运,寄托了人们对幸福生活的向往,对美好未来的祝愿。在汉语中,“倒”与“到”读音一致,所以很多人干脆把“福”字倒过来贴,寓意是“福气已到”。“福”字上的装饰性图案也是各有特点,不尽相同,但都很漂亮。有的“福”字是民间艺人和 心灵手巧的 (ingenious)普通百姓用剪刀在纸上剪出来的,即剪纸图案。这种“福”字颇具艺术性,也格外美观。 (分数:10.00)_大学英语六级分类模拟题 383 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)1.中国
10、传统元素是指被广泛认可的中国传统形象、符号或风俗习惯等。它们能够反映中国传统文化的 精髓 (essence),是中国所特有的元素。中国传统元素体现在文学、艺术、建筑、饮食、服饰及风俗习惯等多个方面。从唐诗宋词、京戏 脸谱 (facial makeup)、 雕梁画栋 (richly ornamented building)、中餐茶品到唐装 刺绣 (embroidery),无不体现着魅 力非凡的 (charismatic)中国元素。中国传统元素植根于深厚的中国传统文化,它对中国当代及后世的社会发展都有着不可忽视的重要作用,值得我们继续传承下去。 (分数:10.00)_正确答案:()解析:Tradi
11、tional Chinese elements refer to the widely recognized traditional Chinese images, symbols or customs etc. They can reflect the essence of Chinese traditional culture and are unique to China. Traditional Chinese elements are embodied in literature, art, architecture, food, costume and customs, etc.
12、The poetry of the Tang and Song Dynasties, Peking Opera facial makeup, richly ornamented buildings, Chinese food and tea, Tang suit and embroidery all embody charismatic Chinese elements. Having been deeply rooted in the profound traditional culture of China, traditional Chinese elements play a sign
13、ificant role that cannot be ignored in the development of both contemporary and future societies of China, and are worth passing down on and on.2.农历九月初九,为中国传统的 重阳节 (the Double Ninth Festival)。重阳节的起源可追溯至春秋战国时期,距今已有约 2000 年的历史。庆祝重阳节的活动一般包括出游赏景、爬山登高、观赏 菊花 (chrysanthemum)、身插 茱萸 (dogwood plant)、吃重阳糕、饮菊花
14、酒 (white spirit)等。重阳节又称老人节,因为在汉语中“九九”与“久久”同音,有长寿的含义,所以人们常在此日举行祭祖和 敬老崇孝 (filial piety)的活动。重阳佳节,寓意深远,人们对它有着特殊的感情,因此历代诗词中不乏贺重阳、咏菊花的佳作。 (分数:10.00)_正确答案:()解析:The ninth day of the ninth lunar month is the traditional Double Ninth Festival in China. Its origin dates back to the Spring and Autumn Period and
15、 the Warring States Period, about 2,000 years ago. The celebration of that day usually includes such activities as going out sightseeing, climbing mountains, enjoying watching chrysanthemums, wearing dogwood plants, eating double-ninth cakes, drinking white spirit made of chrysanthemum etc. The Doub
16、le Ninth Festival is also known as the senior citizens“ festival because “double ninth“ in Chinese has the same pronunciation as “longevity“, meaning living a long life. Therefore, activities concerning ancestor worship and practice of filial piety are often held on this day. With such a profound me
17、aning, people have special feelings for the festival. Therefore, there were no lack of excellent poems on celebration of the Double Ninth Festival and admiration of chrysanthemums in past dynasties.3.除夕可谓中国传统节日中最重要的节日。它是指农历年的最后一天晚上,即农历新年的前夕。除夕,从字面上来看,就是“辞旧迎新”之意,象征着旧的一年即将终结和新的一年即将开始。除夕是举家团圆之夜,即使出门在外,
18、身在他乡,千里迢迢,人们也要赶回家和亲人团聚。这一天,挂起灯笼的房子不但要打扫得干干净净,人们还要贴 门神 (door-god)、 春联 (spring couplet)和年画,夜里十二点还要放爆竹以示庆祝。除夕之夜,人们往往通宵不眠,叫做“ 守岁 (staying-up)”;大家欢聚酣饮,共享 天伦之乐 (happiness of a family reunion)。 (分数:10.00)_正确答案:()解析:New Year“s Eve can be called the most important festival among traditional Chinese festivals
19、. It refers to the night of the last day in a lunar year, that is, New Year“s Eve of a lunar new year. New Year“s Eve, in the literal sense in Chinese, means seeing off the old year and ushering in a new year. It symbolizes the end of the old year and the beginning of a new year. New Year“s Eve is a
20、 night for the reunion of the whole family. People will rush thousands of miles home for the family reunion even if they are far away from home, in alien land. On New Year“s Eve, the house with lanterns hung out is thoroughly cleaned and its doors are decorated with door-gods, spring couplets and Ne
21、w Year paintings. Firecrackers are also set off at twelve o“clock on the night for celebration. On New Year“s Eve, people often stay up all night, which is known as “staying-up“, gather for drinking and share the happiness of a family reunion.4.“中国画”是用毛笔蘸水、墨、彩在 丝绢 (tiffany)或纸上作的画,是中国传统的绘画形式。中国画的工具和材
22、料有毛笔、墨、 颜料 (pigment)、 宣纸 (xuan paper)、丝绢等,题材可分为人物、山水、花鸟等。从美术史的角度来说,1840 年以前的绘画统称为古画。中国画在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的认识。中国画具有鲜明的民族特色和悠久的历史传统,是举世闻名的世界文化遗产之一。 (分数:10.00)_正确答案:()解析:“Traditional Chinese paintings“ are pictures painted on tiffany or paper with a brush dipped in water, ink
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语六级 分类 模拟 383 答案 解析 DOC
