GME L-8C-9-2005 Noise and Vibration (Structureborne) Caused by the Exhaust System.pdf
《GME L-8C-9-2005 Noise and Vibration (Structureborne) Caused by the Exhaust System.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《GME L-8C-9-2005 Noise and Vibration (Structureborne) Caused by the Exhaust System.pdf(5页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、Test ProcedureLaboratoryGME L-8C-9Noise and Vibration (Structure-borne) Caused by the ExhaustSystemGerusche und Schwingungen(Krperschall) verursacht durchdie AbgasanlageNote: ThisTestProceduremaybeappliedonlyforcurrent projects incl. Global Epsilon (37#). It issuperceded for all future projects.Hinw
2、eis: Diese Test Procedure darf nur noch frlaufende Projekte einschlielich Global Epsilon (37#) angewendet werden und ist fr allezuknftigen Projekte ungltig.1 Introduction 1 EinleitungNote: Nothing in the specification supersedes appli-cable laws and regulations.Hinweis: Die Vorschrift darf keine anz
3、uwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.Note: In the event of a conflict between the GermanandtheEnglishlanguage, theGermanlanguageshalltake precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem deutschen und dem englischen Text ist derdeutsche Text ausschlaggebend.1.1 Purpose. The
4、 purpose of this test procedureis to perform acceleration measurements on thedynamometer at idle speed and during normal drivingconditions in order to assess the vibration character-istics of the exhaust system.1.1 Zweck. Zweck dieser Test Procedure ist,Beschleunigungsmessungen auf dem Rollenprf-sta
5、nd im Leerlauf und im Fahrbetrieb durchzufhren,um das Schwingungsverhalten der Abgasanlage zubeurteilen.1.2 Foreword. This test procedure is used to definerequirement curves and values for the noise andvibration characteristics of the exhaust system.1.2 Vorwort. Diese Test Procedure wird verwendet,u
6、m Anforderungskurven und Werte zum Gerusch-und Schwingungsverhalten der Abgasanlage zu defi-nieren.1.3 Applicability. This test procedure may beapplied to all passenger cars and light commercialvehicles.1.3 Anwendbarkeit. Diese Test Procedure kann aufalle PKWs und leichte Nutzfahrzeuge angewendetwer
7、den.1.4 Definitions. 1.4 Definitionen.LMS Leuven Measurement System LMS Leuven Measurement SystemCada_X3.4 Software from LMS Cada_X3.4 Software von LMSDIFA Front end from LMS DIFA Frontend von LMS2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved standards are appli-cable unless otherwise speci
8、fied.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweilsdie neueste Fassung der angegebenen Referenz gl-tig.2.1 External Standards/Specifications. None. 2.1 Externe Normen/Vorschriften. Keine. Copyright 2005 General Motors Corporation All Rights ReservedPublication Department: GME Specification Center
9、October 2005 - Issue No. 2 Page 1 of 5PRD045 - VPRE ST 1 10/03GME L-8C-9 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS2.2 GM Group Standards/Specifications. None. 2.2 GM Gruppe Normen/Vorschriften. Keine.2.3 Additional References. Manual LMSCada_X3.42.3 Zustzliche Referenzen. Handbuch LMSCada_X3.43 Resources 3 Ge
10、rte und Einrichtungen3.1 Facilities. The measurements shall be per-formed on a calibrated noise test stand.3.1 Einrichtung. Die Messungen sollten auf einenkalibrierten Geruschprfstand erfolgen.3.2 Equipment. 3.2 Ausrstung.3.2.1 Tachometer 3.2.1 Drehzahlmesser3.2.2 Tyre-pressure gauge 3.2.2 Reifendru
11、ckprfer3.2.3 Multi-channel measuring system, e.g. DifaFront end and Cada_X3.4 LMS3.2.3 Mehrkanalmesssystem, z.B. Difa Frontend undCada_X3.4 LMS3.2.4 Free-field microphone 3.2.4 Freifeldmikrofon3.2.5 8 triaxial acceleration sensors 3.2.5 8 dreiaxiale Beschleunigungsaufnehmer3.2.6 Pressure gauge for a
12、ir conditioning 3.2.6 Druckmanometer fr Klimaanlage3.3 TestVehicle/TestPiece. Itshallbeensuredthatthe test vehicle corresponds to the current test andset-up conditions. Deviations shall be corrected orrecorded in writing. Correct functioning of the engineand transmission shall be ensured.3.3 Testfah
13、rzeug / Probekrper. Es muss sicher-gestellt werden, dass das Versuchsfahrzeug demaktuellen Versuchs- und Aufbauzustand entspricht.Abweichungen mssen korrigiert bzw. schriftlichfestgehalten werden. Es muss sichergestellt werden,dass Motor und Getriebe einwandfrei funktionieren.4 Procedure 4 Durchfhru
14、ng4.1 Preparation. 4.1 Vorbereitung.4.1.1 Vehicle Preparation. 4.1.1 Fahrzeugvorbereitung.4.1.1.1 Set tyres to correct pressure. 4.1.1.1 Reifendruck richtig einstellen.4.1.1.2 Fillthetanktominimumthreequaters. 4.1.1.2 Tank mindestens zu fllen.4.1.1.3 Warm up the engine for at least 10 min. 4.1.1.3 M
15、otor mindestens 10 min warmfahren.4.1.1.4 Mount the pressure gauge to A/C. 4.1.1.4 Druckmanometer Klimaanlage anbringen.4.1.1.5 Ensure that the suction does not affect theexhaust system.4.1.1.5 Sicherstellen, dass die Absaugung dieAbgasanlage nicht berhrt.4.1.1.6 Window, bonnet, doors and sunroof sh
16、all beclosed.4.1.1.6 Fenster, Haube, Tren und Schiebedachmssen geschlossen sein. Copyright 2005 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 2 of 5 Issue No. 2 - October 2005PRD045 - VPRE ST G 10/03GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME L-8C-94.1.1.7 For adjustable steering wheel - select centrep
17、osition.4.1.1.7 Bei verstellbarem Lenkrad - Mittelpositioneinstellen.4.1.1.8 The steering wheel shall be in the straight-ahead position.4.1.1.8 Das Lenkrad sollte in der Position Gerade-ausfahrt stehen.4.1.1.9 The seat shall be adjusted to the centre posi-tion.4.1.1.9 Der Sitz ist in der Mittelposit
18、ion zu justieren.4.1.1.10 The acceleration sensors shall be attachedto the exhaust system with adapters (lowest possiblemass to ensure that the oscillatory characteristics arenot affected).4.1.1.10 Die Beschleunigungsaufnehmer werden mitAdaptern an der Abgasanlage befestigt (mglichstgeringe Masse, u
19、m das Schwingungsverhalten nichtzu ndern).4.1.2 Measuring Position. 4.1.2 Messpositionen.4.1.2.1 Microphone at drivers right ear. 4.1.2.1 Mikrofon rechtes Fahrerohr.4.1.2.2 Triaxial sensor in 12:00 position on steeringwheel rim.4.1.2.2 Dreiaxialer Aufnehmer in 12:00 Position amLenkradkranz.4.1.2.3 T
20、riaxial sensor on front left drivers seat rail. 4.1.2.3 Dreiaxialer Aufnehmer an der linken Fahrer-sitzschiene vorne.4.1.2.4 8 triaxial sensors on the exhaust system atthe front and rear of the decoupling element, at thefront and rear of the centre muffler and at the suspen-sion points of the rear m
21、uffler.4.1.2.4 8 dreiaxiale Aufnehmer an der Abgasanlagevor und hinter dem Entkopplungselement, vor undhinter Mittelschalldmpfer und Nachschalldmpfer anden Aufhngungspunkten.4.2 Conditions. 4.2 Bedingungen.4.2.1 Environmental Conditions. The testshall be performed at an ambient temperature of(+15.+3
22、0) C.4.2.1 Umgebungsbedingungen. Der Test ist beieinerUmgebungstemperaturzwischen(+15.+30) Cdurchzufhren.4.2.2 Test Conditions. Deviations from the require-ments of this Test Procedure shall have been agreedupon. Such requirements shall be specified on com-ponent drawings, test certificates, reports
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
10000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- GMEL8C92005NOISEANDVIBRATIONSTRUCTUREBORNECAUSEDBYTHEEXHAUSTSYSTEMPDF

链接地址:http://www.mydoc123.com/p-755690.html