[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷99及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷99及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷99及答案与解析.doc(4页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 99及答案与解析 一、 Part Translation 1 诗经是我国第一部诗歌总集,收录了自西周至春秋时期描述百姓日常生活的诗歌。根据不同的韵律,诗经中的诗歌分为风、雅、颂三个部分。风收录了各诸侯国的叙事诗歌,这些诗歌刻画了普通百姓的日常生活;雅收录了描述宫廷生活、宴会和庆典的诗歌;颂收录了在隆重场合演唱的颂歌。诗经以及儒家的 “四书 ”被称为儒家经典。 2 李白被誉为 “诗仙 ”。他是一名多产的诗人, 一生共创作了 900多首诗。由于受到儒家思想的影响,李白胸怀远大的政治理想,这都反映在了他创作的诗中。在李白的诗中,受到高度赞扬的主要是反映如下主
2、题的诗:描写独特自然风光的,歌唱友情的,反映黎民百姓生活的和表达对战乱的忧虑的等。李白的诗充满了个人色彩,无拘无束、自由豪放、天马行空,但是,语言却平白简朴。因此,他是中国浪漫诗歌的重要开创者。他的代表作有望庐山瀑布、朝发白帝城和蜀道难。 3 脸谱是京剧中非常独特、非常吸引人的元素,通过夸张的脸谱形式表现不同人物的个性、地位、年龄、能力等。据 说脸谱起源于古代战争中武士所戴的面具,以期吓跑敌人。脸谱的颜色与人物的特征形成约定俗成的规律。例如:红色脸谱表示忠勇义烈的人物;黑色脸谱表示刚烈、正直,甚至是鲁莽的人物;蓝色脸谱表示刚强、暴躁的人物;绿色脸谱表示妖魔鬼怪角色;金色和银色脸谱则表示神仙角色
3、。 4 中国的园林艺术有 3 000多年的历史,现存古典园林约 1 000余处。欧洲的古典园林建造以几何图案为主,中国的园林建造则注重在有限的空间内再造自然。中国的园林不仅仅是一个园林或建筑的一部分,更是一个微型的世界。传统中国园林主要分为皇家园林和 私家园林两类。 中国北方的园林主要以皇家园林为主。北京的北海、圆明园、颐和园,承德的避暑山庄等都是具有代表性的皇家园林。在大型皇家园林中,主要建筑都在园区的南北中轴线上,布局对称,相映成趣,而其他建筑则坐落在山水之间。 私家园林多见于中国南方,尤其是长江以南的都市之中。园中有精心布局的假山、湖塘、亭阁、小桥、树木和花草等,游人可以尽享园中美景。苏
4、州有 “园林之乡 ”的美称,是中国传统私家园林的典范。 5 在所有中国艺术品中,最为知名的当数瓷器。瓷器不仅受到了中国人的喜爱与垂青,而且还 受到了海外人士的青睐与认可。中国之所以能够成为首先 “发明 ”瓷器的国家,主要原因有两个:一是中国制陶工人发现了粘土,二是他们掌握了生成高温并熔化粘土的方法。 唐朝 (公元 618 907年 )的瓷器因富于动态美,采用彩釉以及制作精细而享誉中国历史。唐朝最具特色的瓷器 唐三彩 (褐、黄、绿 )形态丰满、色彩绚丽,生动地反映了唐朝鼎盛时期国富民强的局面。唐朝政治稳定、人口增长、富足家庭数量上升,所有这些特点推动了瓷器艺术的持续发展。 大学英语四级改革适用(
5、段落翻译)模拟试卷 99答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 The Classic of Poetry, also named Shi Jing or Book of Songs is the earliest anthology of poetry in Chinese history. This collection of poems gives an account of common peoples everyday life during the period from the Western Zhou Dynasty to the Spring a
6、nd Autumn Period. According to different rhythms, these poems are categorized into three sections, namely, Feng, Ya and Song. Feng is the ballads of various states, which mainly depicts common peoples life; Ya comprises poems on court life, banquets and celebrations; Song also named Odes, which is e
7、ulogies and songs sung at ceremonious occasions. The Classic of Poetry, along with the The Four Books, is the classic of Confucianism. 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 Li Bai is highly honored with the title “The Poetic Genius“. He is a prolific poet, composing more than 900 poems during his lifetime. Influenced
8、 by Confucian thought, he bore great political ambitions, which could be reflected in his poems. The major themes of his poems being highly praised of are as follows: picturesque landscape, pure friendship, common peoples life, a great concern for war and so on. His poems are characterized by subjec
9、tivity, freedom, liberty, imagination combined with simple language, so he holds a significant position as one of the pioneers in Chinese romantic poems. His major works are Watching the Waterfall of Mount Lu, Departure from Baidi City at Dawn and Difficult Is the Way to Shu. 【知识模块】 汉译英 3 【正确答案】 The
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语四 改革 适用 段落 翻译 模拟 99 答案 解析 DOC
