[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷25及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷25及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷25及答案与解析.doc(3页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 25及答案与解析 一、 Part Translation 1 少林功夫 (Shaolin Kungfu)是河南登封少林寺信奉佛教文化的和尚们练习的一种武术 (martial arts)。少林寺,建于北魏 (the Northern Wei Dynasty)太和期 (Taihe Period)十九年,是少林功夫发展的文化空间。少林功夫最初是佛教僧侣练习的,他们的职责是保护寺庙。现在经过 1500多年的发展,少林功夫已逐步发展成为一种完美技术和丰富含义相融合的 艺术,在全世界享有声誉。 2 自从 1978年经济改革以来,中国已经完成了从中央计划经济 (ce
2、ntrally planned economy)向市场经济 (market based economy)的转变。超过 6亿人已经脱离了贫困,但是仍然有超过 1 7亿人生活在国际贫困线以下 一天少于 1 25美元。 2012年,中国的人均 GDP为 12405 67美元,这是 30年前的 37倍。到 2018年,中国的人均 G DP将从世界第 90位上升到第 75位。然而,这仍然是低于预计的世界平均水平。 3 中国的保 健食品 (health food)市场首次出现于 20世纪 80年代。保健食品是指具有特定保健功能或补充维生素或矿物质的食品。保健食品适用于特定人群消费,具有调节人体功能的效果,
3、但不用于治疗疾病的目的。保健食品有两种。一种是具有特定保健功能的食品,另外一种是营养补充剂。 4 根据全国老龄工作委员会 (the China National Committee On Aging)的数据来看,到 2053年,中国 60岁及以上的老人数量预计会从目前的 1 85亿一跃变为4.87亿,或者说是占总人口的 35。扩张的比 例是由于寿命的增加和计划生育政策 (family planning policies)限制大部分城市家庭只生一个孩子。快速老龄化对社会和经济稳定造成了严重威胁。 5 秧歌是农历正月的主要的民族花市形式。在这种活动中,两人都盛装打扮,轮流唱歌跳舞,其他人作为唱歌和
4、跳舞的搭档。锣 (gong)鼓按照节奏敲打;唢呐(suona)或其他传统的弦乐器、木管乐器作为背景音乐。 大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 25答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 Shaolin Kungfu is a kind of martial arts practiced by monks under the special Buddhist culture of the Shaolin Temple in Dengfeng City, Henan Province. The Shaolin Temple, built in the Ninet
5、eenth year of Taihe Period during the Northern Wei Dynasty, is a cultural space for the development of the Shaolin Kungfu. The Shaolin Kungfu, which is originally practiced by the Buddhist monks whose duties were to protect the temple, has been gradually developed into an art of perfect technology,
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语四 改革 适用 段落 翻译 模拟 25 答案 解析 DOC
