[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷176及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷176及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷176及答案与解析.doc(4页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 176及答案与解析 一、 Part Translation 1 黄山位于安徽省的南部。它有 72座山峰,它被认为是世界上最独特 (unique),最美丽的山脉之一,是中国十大风景名胜 (Chinas Top Ten ScenicSpots)里唯一的一座山。在中国,如果你爬山,就爬黄山吧 !黄山风景四绝 (four features):云海、怪石、奇松和温泉。黄山,被称为 “中国最美的山 ”,是中国历史上艺术和文学的一部分。现在,游客们、诗人、画家和摄影师都会 来这个以壮观风景著名的地方朝圣旅行 (pilgrimage)。 2 清明是中国的二十四节气 (
2、the 24 seasonal division points in China)之一,每年 4月 46日。节日过后,温度将会上升,降雨量会增加。这正是春天耕作和播种的好时节。但是清明节不仅是一个指导农活的节气,还是一个纪念 (commemoration)的节日 . 每到清明节,所有的墓地 (cemetery)都挤满了来扫墓 (sweep the tomb)和献祭的人。这一习俗现在已经大大简化了。稍稍清扫坟墓后,人们 就拿出食物、鲜花和死者最喜爱的东西,然后烧香 (incense)烧纸币,在墓碑牌位 (the memorial tablet)前鞠躬。 3 秦始皇是中国统一后的第一位皇帝,他成功
3、创建了壮观又巨大的 (enormous)建筑工程。他促进了文化和思想上的发展,同时也对中国造成了很大的破坏。应该记住他创造的功绩还是他的暴政 (tyranny)是一个很有争议性的问题,但是每个人都应该承认,秦始皇是中国历史上最重要的统治者之一 . 4 赵州桥坐落在洨河上,距离赵县南部约 2 5公里。这座桥是在公元 605年 至公元 616年建造的。赵州桥是由中国著名的匠师 (mason)李春设计的,是用石头建造的,长 50 82米,宽 10米,还有一个不可思议的弧形桥洞,高 7 23米,跨度(span)为 37 35米。桥上的石头栏杆 (railing)和柱子 (column)上雕刻着美丽的龙
4、凤(dragon and phoenix)图案。这座桥是一座空腹式的 (openspandrel)圆弧形石拱桥,两边有两个小拱,这是中国最早的拱桥 (archbridge)之一,在中国桥梁建筑史上占有重要的地位,让游客和工程师们都很感兴趣。 5 杭州位于中国东南沿海,京杭大运河 (Beijing一 Hangzhou Grand Canal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说 “上有天堂,下有苏杭 ”,表达了古往今来的人们对这座美丽城市的由衷赞美 (heartfelt admiration)。元朝 (Yuan Dynasty)时曾被意大利著名旅行家马可 波罗 (MarcoPolo
5、)赞为 “世界上最美丽华贵之城 ”。西湖拥有三面倚山,一水抱城的自然风光,让普天下的人们对她充满向往,西湖那迷人的自然风光,使之总像一个充满魅力的美人儿,无论是打扮 (deck out)简朴 (plain)还是衣着华美。 6 秧歌是农历正月的主要的民间花市活动。在这种活动中,两人都盛装打扮,轮流唱歌 (antiphonal)跳舞,其他人作为唱歌和跳舞的搭档。锣 (gong)鼓按照节奏敲打,唢呐 (suona)或其他传统的弦乐器 (stringed instrument)、木管乐器 (woodwind instrument)作为背景音乐。大多数时候,人们表演秧歌是春节后的前 15天。如今,秧歌已
6、蔓延到城市的公园,街道和广场,并演变成城市居民中流行的运动。 大学英语四级改革适用(段 落翻译)模拟试卷 176答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 Huangshan is located in the south of Anhui province. With its 72 peaks, it is considered one of the most unique and beautiful mountain ranges in the world and it is the only mountain listed in Chinas Top Ten S
7、cenic Spots. If you climb one mountain in China, let it be Huangshan! Four features of Huangshan Scenery: Sea of clouds, strangely shaped rocks, unusual pine trees, and bubbling hot springs. Huangshan, is known as “the loveliest mountain of China“. And it is a part of art and literature in Chinese h
8、istory. Today visitors, poets, painters and photographers come on pilgrimage to the site, which is renowned for its magnificent scenery. 【知识模块】 短文翻译 2 【正确答案】 The Qingming Festival is one of the 24 seasonal division points in China, falling on April 4-6 each year. After the festival, the temperature
9、will rise up and rainfall increases. It is the high time for spring plowing and sowing. But the Qingming Festival is not only a seasonal point to guide farm work, it is more a festival of commemoration. On each Qingming Festival, all cemeteries are crowded with people who came to sweep tombs and off
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语四 改革 适用 段落 翻译 模拟 176 答案 解析 DOC
