[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷16及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷16及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷16及答案与解析.doc(3页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 16及答案与解析 一、 Part Translation 1 大家庭 在传统的中国家庭文化中,同一祖先的几代后裔居住在一起,形成一个大家庭。这种自治家族制度是中国传统社会的基本单位。中国的孩子们跟随他们父亲的姓。这和西方文化是一样的。如今在中国,孩子跟父亲姓或母亲姓在法律上都是合法的。除了那些因为结婚加入到家庭中的人以外,人们的姓氏都是一样的。 2 企业成功的关键 为消费者提供所需是每一个企业成功的关键。为此,企业需要为如何吸引并留住客户制定计划。影响这种计划的因素很多,比如客户关系、广告、声誉、定价、性价比以及售后服务等。除此之外,一个企业还需要高效
2、、经济、安全地运营,因为这些方面是与客户和雇员直接相关的。 3 纪实与虚构 尽管图书的种类多种多样,但从本质上说,它们都可以被分为两大类,即纪实题材与小说题材。有时二者之间很难辨别,因为许多小说都是围绕着现实事件和真实人物来进 行创作的。纪实题材的书籍包括:历史书,教科书,旅行手记,手册指南和自传等。 4 交通工具 在现代社会,交通工具已经成为社会健康持续发展的关键因素。但令人遗憾的是,这些交通系统在为我们提供便利的同时,是要我们付出代价的。越是发展现代交通,我们所要付出的代价也越大。如果人类社会按照这个模式发展下去的话,将来就会付出更高的成本,受到的打击也越大。 5 喝茶 在中国喝茶是一种仪
3、式, 证明着等级和高雅品味。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式,过去,他们是以进有名的茶馆开始一天的生活的。中国的茶馆相当于法国的咖啡馆和英国的酒馆。人们到这里不仅是为了喝茶,也是为了议论当地的新闻或对政治话题进行激烈的讨论。 大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 16答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 In traditional Chinese family culture, descendants of several generations from the same ancestor lived together and formed a
4、big family system. This kind of autonomous family system was the basic unit of traditional Chinese society. Chinese children follow their fathers family name. This is the same as western culture. Nowadays in China it is legally fine for a child to follow either fathers family name or mothers family
5、name. Within each family system, of course people except those who joined this family system through marriage all have the same family name. 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 Providing what the customer requires is the key to any successful business. To do this, a business needs to have a plan for attracting, and
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语四 改革 适用 段落 翻译 模拟 16 答案 解析 DOC
