[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷39及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷39及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷39及答案与解析.doc(4页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 39及答案与解析 一、 Part Translation 1 龙袍( imperial robe),从字面上理解就是绣( embroider)有龙形花纹的袍服,在中国古代服饰文化史上占有重要地位。龙纹最早出现在周朝,当时出现画有龙纹的服装,但没有出现真正意义上的龙袍。秦汉时期,上下相连的袍服出现,但袍服上仍没有龙形的花纹。直到隋唐时期冕服上才开始出现龙纹,但是帝王平时穿用的常服上并没有龙纹。只有到了元明时期,帝王袍服上绣有龙纹的现象才越来越多,自此也就出现了 真正意义的龙袍。 2 西安作为十二朝古都,见证了历史的荣辱兴衰。历史在这里留下的文物景观和遗址
2、不胜枚举,如兵马俑( Terracotta Warriors and Horses)、大雁塔( the Giant Wild Goose Pagoda)、华清池等都是人类文化艺术的瑰宝。大雁塔位于西安南郊,建于唐代,是唐朝太子李治为了追念他的母亲文德皇后而建立的,至今已经有 1000多年的历史。大雁塔塔身由青砖砌成,结构坚固,外观简单又不失庄严,最初建立的时候只有 5层,后来又经过多次重修,现在的塔是 7层,高达 64米。 3 中国人有在清明节扫墓祭祖和踏青插柳的习俗。每到清明节,家家户户都要到郊外去祭扫祖先的坟墓。人们为坟墓除去杂草,添加新土,在坟前点上香( incense),摆上食物和纸钱
3、,表示对祖先的思念和敬意。清明时节,树木发芽,到处一片新绿,呈现出生机盎然的景色。人们会到郊外呼吸新鲜空气,观赏蓝天、绿树、小草和鲜花,或者折根柳枝在戴在头上,叫做 “插柳 ”。据说,插柳可以驱除鬼怪和灾难,祈求平安幸福。 4 618年 6月 18日,唐朝由高祖建立,是中国文明的黄金时代,在艺术,文学,尤其是在诗歌和科技上 发展显著。佛教成为普通百姓的主要宗教。长安(今西安)是唐朝的首都,是当时世界上最大的城市。第二任皇帝太宗发动了军事行动来化解游牧( nomadic)部族的威胁,扩展边界,使邻国服从朝贡( tributary)制度。唐朝在塔里木盆地( Tarim Basin)军事上的胜利保持
4、了丝绸之路畅通,连接长安到中亚地区,并远至西部。在南方,利润丰厚的海上( maritime)贸易路线从港口城市开始,如广州。 5 中华民族是龙的传人,而实际上根本没有龙这种动物存在,它只是人们臆想出来的一种动物象征 ,结合了许多种其他不同动 物的特征,包括:鹿、鱼、老虎、狮子、马、牛、驴、蛇、和秃鹰( vulture)。龙被人们看作是一种具有神性的动物,时常与云朵、雷电和降雨联系在一起,它可以在陆地行走,在海里游泳,在天空翱翔,化作风神和雨神。中国人不仅认为龙是一种福神( mascot),还是权力、尊严、运气、力量和成功的化身。 大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 39答案与解析 一、
5、Part Translation 1 【正确答案】 Imperial robe literally means a robe that is embroidered with images of Chinese dragon, which played an important role in the history of Chinese ancient dress culture. The design of Chinese dragon appeared as early as in the Zhou Dynasty but the real imperial robe had not y
6、et existed. By the Qin and Han dynasties, the robe with upper and lower parts as a whole was designed, but still no flower pattern of Chinese dragon on the robe. By the Sui and Tang Dynasties, the crown clothing that consisted of both upper clothes and lower skirt began to have the flower pattern of
7、 Chinese dragon. However, the ordinary dress worn by the emperor wasnt embroidered with the flower pattern of Chinese dragon. Only by the Yuan and Ming Dynasties, imperial robe embroidered with the flower pattern of Chinese dragon began to become more common and the real imperial robe came into bein
8、g. 【知识模块】 段落翻译 2 【正确答案】 As the capital of twelve dynasties, Xian had witnessed the rise and fall of history. There are numerous cultural relics and historical sites throughout the history. Among them are Terracotta Warriors and Horses, the Giant Wild Goose Pagoda and the Huaqing Pool, which are all
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语六级 改革 适用 段落 翻译 模拟 39 答案 解析 DOC
