[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷35及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷35及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷35及答案与解析.doc(3页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 35及答案与解析 一、 Part Translation 1 江苏菜,又叫淮阳菜,流行于长江下流区域,以水产作为主要原料,注重原料的鲜味。其雕刻技术十分珍贵,其中瓜雕 ( melon carving)尤其著名。烹饪技术包括炖、 烤、焙、煨 ( simmering)等。江苏菜的特色是淡、鲜、甜、雅。江苏菜系以其精选的原料,精细的准备,不辣不温的口感而出名。因为江苏气候变化很大,江苏菜系在一年之中也有变化。味道强而不重,淡而不温。 2 王安石,北宋宰相、政 治家、文学家、江西临川人。 1042年,王安石考中进士,踏上了仕途,从此积极投身于改革大业。他曾给宋
2、仁宗写了一封万字的谏书( remonstrance),主张朝廷全面改革法度,却没有得到重视。直到宋神宗时,王安石才得以有计划制定新的法度,大刀阔斧地展开以富国强兵为目的的变法运动。这就是中国历史上著名的 “王安石变法 ”。 3 秦腔( Qingqiang Opera)起源于唐、宋年间的陕西农村,经明、清两代的发展,演变成现在以 “直起直落,慷慨激昂,荡气回肠 ”为主要特征的表现形式。在陕西境内,根据不同语言特色和生活习 惯,秦腔又分为东、中、西、南四路。西安秦腔吸取东、西两路秦腔的长处和京剧等外来剧种的优点,既有高亢激昂、粗犷豪放的风格,又有柔和清丽、精致细腻的格调。 4 根据中国的阴阳五行学
3、说,世界上所有的事物都是由金、木、水、火、土五种元素构成,这五种元素相生相克,白色代表金,绿色代表木,黑色代表水,红色代表火,黄色则代表土。中国社会发展到汉代以后,黄色开始被人所接受,并认为是最尊贵的颜色。唐代以后,服饰制度规定只准皇室穿黄色的服饰,其他人一概不允许。 5 张择端是北宋时期的一位宫廷画师,拥有大量杰出作品, 但最著名的应当是被后人称为 “神品 ”的清明上河图( A River Scene at Qingming Festival)。它是一部写实主义的精品,以当时开封城的景象为题材绘制而成。图中人物多达 500余人,真实地再现了当时开封清明时节的盛况。全图结构完整,描绘准确,被传
4、为稀世珍品。清明上河图将那个时代的绘画艺术推向了顶峰。 大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 35答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 Jiangsu Cuisine, also called Huaiyang Cuisine, is popular in the lower reach region of the Yangtze River. Aquatics as the main ingredients, it stresses the freshness of materials. Its carving techniques are delicat
5、e, of which the melon carving technique is especially well-known. Cooking techniques consist of stewing, roasting, baking and simmering, etc. The flavor of Huaiyang Cuisine is light, fresh and sweet and with delicate elegance. Jiangsu Cuisine is well-known for its careful selection of ingredients, i
6、ts meticulous preparation, and its “not-too-spicy, not-too-bland” taste. Since the climate varies considerably in Jiangsu, the cuisine also varies throughout the year. The flavor is strong but not too heavy; light but not too bland. 【知识模块】 段落翻译 2 【正确答案】 Born in Linchuan, Jiangxi province, Wang Anshi
7、 was a statesman, poet and prose writer in the Song Dynasty. In 1042, Wang Anshi outstood others in the feudal exam and became a Jinshi, marking his first step in his political career and the beginning of his commitment to the reform. He once wrote a remonstrance of ten thousand characters to Empero
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语六级 改革 适用 段落 翻译 模拟 35 答案 解析 DOC
