[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷28及答案与解析.doc
《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷28及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷28及答案与解析.doc(3页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 28及答案与解析 一、 Part Translation 1 饮茶起源于中国,已经有很长的历史了。虽然茶起源于中国,但是中国茶的茶叶一般用从中国古代继承的方法处理。传说,茶是公元前 2737年皇帝神农(Shennong)发现的。那时候附近灌木 (shrub)的叶子掉进了皇帝煮的水里。这种饮料和柴、米、油、盐、酱油和醋一起被称为中国人生活中七件必需品。大多数中国茶叶是在中国消费的,只出口给几个说英文的其他国家。绿茶是中国最流行的茶。茶可以代替喝水,为了 健康,为了休闲,中国人一整天都在喝茶,包括吃饭的时候。 2 中国功夫,也叫 “武术 ”,是中国人民在长
2、期的历史发展中创造的运动项目。估计中国武术的起源可以追溯到原始社会 (the primitive society)。那时的人类用棍棒作为武器抵御野生动物,获得了一些防守和进攻经验,在商代 (the Shang Dynasty),围场狩猎 (field hunting)应运而生,并被视为武术训练的重要途径。商周 (Shang and Zhou Dynasties)时期,武术是一种舞蹈形式。 “功夫舞蹈 ”(Martial dance)是用来训练士兵,鼓舞士气 (morale)的。据说,华佗创造的 “五禽戏 ”(Five Animals Play)是中华武术的起源。 3 传统的中国绘画是一门独特的
3、艺术 (fine art),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔 (brush)蘸墨汁或颜色,灵巧地挥洒(wield)纸上。画家用深、浅、浓、淡的点 (dot)和线构成一幅图画。在优秀画家的手里,毛笔和墨汁非常具有表现力,它们不仅是绘画的工具,也是画家艺术追求的象征。与水墨画相比,宫廷画 (palace painting)注重细腻的画法、细节的描绘,以及丰富的色彩 (elaborate coloring)。 4 早在二千五百多年前的春秋时代 (the Spring and Autumn Period),中国就已经用土圭 (sundial)观测太阳的活动,测定出了冬
4、至 (the point of winter Solstice),它是二十四节气中最早制订出的一个。这一天是北半球全年中白天最短、夜晚最长的一天。冬至后,白天会变得越来越长。在中国北方的一些地区,人们在这一天吃饺子汤,而其他一些地方的居 民吃饺子,说这样做将让他们在即将到来的冬天不受冻。但在中国的南方部分地区,一家人在一起吃红豆 (redbean)和糯米 (glutinous rice)煮的饭来驱赶鬼魂 (ghost)和其他邪恶的东西。 大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 28答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 The practice of drink
5、ing tea has had a long history in China, having originated there. Although tea originated in China, Chinese tea generally represents tea leaves which have been processed using methods inherited from ancient China. According to popular legend, tea was discovered by Emperor Shennong in 2737 BCE when a
6、 leaf from a nearby shrub fell into water the emperor was boiling. Tea is deeply woven into the history and culture of China. The beverage is considered one of the seven necessities of Chinese life, along with firewood, rice, oil, salt, soy sauce and vinegar. Most Chinese teas are consumed in China
7、and are not exported, except to Chinese-speaking communities in other countries. Green tea is the most popular type of tea con-sumed in China. The Chinese drink tea throughout the day, including during meals, as a substitute for plain water, for health, or for simple pleasure. 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 Ch
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 大学 英语六级 改革 适用 段落 翻译 模拟 28 答案 解析 DOC
