[外语类试卷]口译二级实务卫生与健康练习试卷4及答案与解析.doc
《[外语类试卷]口译二级实务卫生与健康练习试卷4及答案与解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[外语类试卷]口译二级实务卫生与健康练习试卷4及答案与解析.doc(5页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、口译二级实务卫生与健康练习试卷 4及答案与解析 一、 PART 2 Chinese-English Translation (50 points, 30 minutes) Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets beg
2、in. 1 台湾当局和少数国家宣称台湾因为未能加入 WHO影响了防治 SARS,这完全违背事实海峡两岸中国人民根连根、心连心。台湾发生 SARS疫情后,中国中央政府十分关心,迅速采取了一系列加强两岸交流与合作的措施。 /除通过医学专业机构向台湾同行传送有关 SARS疫情、防治技术和政策方面的信息外,我们邀请台湾专业人员来大陆的广州和北京实地考察 SARS防治工作。 /4月下旬,中国大陆有关医疗卫生团体组织与台湾有关 卫生团体召开了 “海峡两岸预防控制 SARS学术研讨会 ”,台湾医疗卫生专家出席。 5月 9日,两岸以电视电话形式联合举办 SARS研讨会,北京、广东、台湾三地专家参加了会议。 /
3、大陆与台湾的同行一起探讨了有关防疫的学术问题,取得了很好的效果。中国疾病预防控制中心还向台湾有关防病部门提供了 SARS检测试剂。中国红十字会还向台湾红十字会提出向台湾捐赠防治 SARS的医用物资。 / 与此同时,中国中央政府同意 WHO派专家赴台考察 SARS疫情,同意台湾医学专家出席 WHO将于 6月举行的 SARS全球科学会议。两岸同胞,血浓 于水。我们多次表示,如果台湾方面还需要 WHO的其它信息和技术援助,只要向中央政府提出,我们一定会积极考虑。 / 然而,正当海峡两岸医务专家为防治 SARS携手合作之际,台湾当局却把 SARS作为搞分裂活动的政治工具,以金钱为诱饵,鼓动少数国家为其
4、参与世界卫生大会摇旗呐喊。 /它们的根本目的并不在于发展卫生事业,而是在国际上制造 “两个中国 ”、 “一中一台 ” 这种乘人之危的做法是极不道德,也是很不明智的。台湾当局的政治图谋六年来均告失败,今年也不会得逞。 / (节选自前副总理吴仪于 2003年 5月 20日 第 56届世界卫生大会总务委员会审议涉台提案时的发言 ) 2 国际卫生领域的合作必须建立在尊重国家主权和领土完整基础上。尊重国家主权和领土完整是联合国宪章的重要原则。中国重视国际卫生领域的合作,奉行在国际合作中尊重他国主权和领土完整的原则。我们希望其他国家也能如此。尊重别人,就是尊重自己。 /我相信,世界上任何主权国家都不会同意
5、本国的一个省或地区,参与只有主权国家才能参加的联合国机构。否则,世界将失去秩序,国际法将失去意义,国际组织也将失去有效开展工作的基础。这不是个技术问题,而是重大原则问题。 对中国而言,这也是关系到 13亿人民感情的问题。 / 少数国家年复一年地提出一个早在上个世纪 70年代就已解决的问题,一个根本不属于本专门机构审议的问题,一个与世界医疗卫生事业毫不相干的问题,这不能不说是在浪费 WHO的宝贵资源和绝大多数代表的时间和精力。 /这是在公然挑战联合国大会的有关决议和 WHO组织法,是在严重损害一个成员国的主权和领土完整。这种做法无益于各国在卫生领域的合作,也无益于 WHO的健康发展。 / 过去的
6、六年,少数国家连续六次在总务委员会上抛出涉台提案;过去的六年,总务委员会 主持正义,连续六次拒绝了这一提案。事实已经证明,涉台提案无论以何种面目出现。最终都逃脱不了失败的结局。 / 我们呼吁总务委员会全体会员国支持中国代表团的立场,坚持大会和总务委员会近几年的正确决定,做出不将涉台提案列入大会临时议程的决定。相信总务委员会一定会主持正义,捍卫联大和世界卫生大会有关决议的尊严和法律效力。 谢谢主席先生。 / (节选自前副总理吴仪于 2003年 5月 20日第 56届世界卫生大会总务委员会审议涉台提案时的发言 ) 口译二级实务卫生与健康练习试卷 4答案与解析 一、 PART 2 Chinese-E
7、nglish Translation (50 points, 30 minutes) Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin. 1 【正确答案】 The assertion by the Taiwan au
8、thorities and a handful of WHO members that SARS control in Taiwan is undermined by Taiwans exclusion from the WHO is totally untrue and groundless. The Chinese people on both sides of the Taiwan Straits are bound by blood and our hearts reach out for each other. Since the outbreak of SARS in Taiwan
9、, the Chinese Central Government has been deeply concerned about the health of Taiwan compatriots and swiftly taken a series of measures to enhance exchanges and cooperation across the Straits. /We have provided to our counterparts in Taiwan the information about the status of the disease, its preve
10、ntion and treatment measures and related policies through professional medical agencies and, in addition, we have invited Taiwan professionals to Guangzhou and Beijing for field inspection on the prevention and treatment of the disease. / In late April, health and medical groups and organizations of
11、 the two sides conducted the “Symposium on the Prevention and Control of SARS on Both Sides of the Taiwan Straits“ which was attended also by medical experts from Taiwan. On 9 May, the two sides jointly held a tele-video seminar on SARS with the participation of experts from Beijing, Guangdong and T
12、aiwan. / Their academic discussions on the prevention of the disease yielded great results. The Chinese Center for Disease Control and Prevention has also provided SARS test reagents for the Taiwan disease prevention authorities. The Red Cross Society of China has proposed to provide medical donatio
13、ns to Taiwan through the Taiwanese Red Cross Organization for the prevention and treatment of SARS. / In the meantime, the Chinese Central Government has agreed that the WHO dispatch experts to Taiwan to investigate the SARS situation there and that the medical experts from Taiwan can attend a globa
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外语类 试卷 口译 二级 实务 卫生 健康 练习 答案 解析 DOC
