CY T 154-2017 中文出版物夹用英文的编辑规范.pdf
《CY T 154-2017 中文出版物夹用英文的编辑规范.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CY T 154-2017 中文出版物夹用英文的编辑规范.pdf(16页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、中文出版物夹用英文的编辑规范 中华人民共和国新闻出版行业标准 Rules for editing Chinese publications interpolated with English CY/T 1542017 ICS 01.140.40 A 19 备案号:58603-2017 中华人民共和国国家新闻出版广电总局 发 布 2017-04-17 发布 2017-04-17 实施 CY/T 1542017 I 前言 1范围 1 2规范性引用文件 1 3术语和定义 1 4总则 2 5主要标点符号的用法 2 6人名缩略翻译的处理 5 7字母大小写用法 5 8空格的规则 6 9转行的规则 6 10
2、英文书刊名的标示方法 6 11字体与字号的用法 7 12数字与量和单位符号的用法 7 参考文献 8 目 次 CY/T 1542017 本标准按照GB/T 1.12009 给出的规则起草。 本标准提出夹用英文的中文出版物的编辑规则。 本标准由全国新闻出版标准化技术委员会(SAC/TC527)提出并归口。 本标准起草单位:浙江大学、北京善庐汉字对称码应用技术开发有限公司、高等教育出版社、广 西期刊传媒集团、世界知识出版社英语沙龙杂志社、中国新闻出版研究院。 本标准主要起草人:陆建平、简庆闽、王子善、贾巍巍、沈伟东、郭磊、白震坤、李旗、黄春兰。 前言 CY/T 1542017 1 1范围 本标准规定
3、了夹用英文的中文横排右行出版物的主要标点符号的用法、人名翻译缩略处理、字母 大小写用法、空格的规则、转行的规则、英文书刊名的标示方法、字体与字号的用法以及数字与量和 单位符号的用法等,并对前述各类用法、规则和标示方法举例说明。 本标准适用于夹用英文的中文出版物。 2规范性引用文件 下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅所注日期的版本适用于本 文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。 本标准所规范的数字和符号主要指在中文出版物夹用英文的环境下所涉及的阿拉伯数字和常用的 西文符号的用法。 GB 31011993 有关量、单位和符号的一般原则
4、。 3术语和定义 下列术语和定义适用于本文件。 3.1 文本 text 单句或表达连贯语意的系列语句组合。 3.2 夹用 interpolate 于某一语言的文本中添加或插入其他语言的符号或词语。 3.3 单词 word 能独立运用的英文语言最小单位。 3.4 词组 phrase 由两个或两个以上的汉字或英文单词按一定的语法规则组成的表达一定意义的语言单位。 3.5 分句 clause 构成复句的内有独立语法关系的小句。 注:改写GB/T 15834-2011,定义2.4。 3.6 句子 sentence 前后有较大停顿、按语法关系构成并带有一定的语气和语调、表达相对完整意义的语言单位。 注:
5、改写GB/T 15834-2011,定义2.2。 中文出版物夹用英文的编辑规范 CY/T 1542017 2 3.7 语段 expression 指语言片段,是对各种语言单位不做特别区分时的统称。 注:改写GB/T 15834-2011,定义2.5。 3.8 段落 paragraph 由一个或多个句子构成的、以内容为依据的语言单位组合。 4总则 4.1夹用英文的中文出版物编辑时,应以中文编辑要件为主,以英文编辑要件为辅。 4.2夹用英文的中文出版物整体的编辑方式应体现中文的特点,对夹于中文内的英文内容内部,应采 用英文的编辑方式。 5主要标点符号的用法 5.1句号 5.1.1形式 中文句号通常
6、为“。”,为全角字符;英文句号为“.”,为半角字符。 5.1.2基本用法 5.1.2.1中文陈述句内夹用英文单词或词组,该句子应以中文句号结尾。 示例 1:medium的复数形式不一定是media。 示例 2:这一行里的 turned out 和上一行里的 turned out 意思不同。 5.1.2.2中文陈述句内夹用英文句子,该句子应用中文句号结尾。夹用的英文句子用中文引号标示, 英文句子内部用英文标点符号。 示例 1:信中那句“It depends.”显得模棱两可。 示例 2:英文演讲的主旨是“Love is beautiful.”。 示例 3:她当时的原话是“Are you serio
7、us?”。 5.2问号 5.2.1形式 中文问号的形式为“?”,为全角字符;英文问号的形式为“?”,为半角字符。 5.2.2基本用法 5.2.2.1中文疑问句中夹用英文单词或词组,句末以中文问号结尾。 示例:due to 和 because 意思一样吗? 5.2.2.2中文陈述句中夹用英文疑问句,该句应以中文句号结尾。夹用的英文疑问句用中文引号标示, 英文疑问句末尾使用英文问号。 示例:“Why shall I follow you?”是他提出的第一个问题。 5.2.2.3中文疑问句中夹用英文疑问句,该句应以中文问号结尾。夹用的英文疑问句用中文引号标示, 英文疑问句末尾使用英文问号。 示例 1
8、:作者为什么突然问“Does money really talk?”? 5.2.2.4英文标题或英文引文中的问号应保留。 示例 1:今天晚报的头条是不是“Pension Stops Growing?”? 示例 2:文章最后那句“Do we still have to wait?”颇有力度。 CY/T 1542017 3 5.3叹号 5.3.1形式 中文叹号的形式为“!”,为全角字符;英文叹号的形式为“!”,为半角字符。 5.3.2基本用法 5.3.2.1中文感叹句中夹用英文单词或词组,句末以中文叹号结尾。 示例:grateful这个词用得多好! 5.3.2.2中文句子中夹用英文感叹句,夹用的英
9、文感叹句用中文引号标示,并保留英文叹号。中文句 末以中文标点结尾。 示例 1:她说“That s amazing!”不一定表示赞许。 示例 2:谈判时最好别说“No way!”! 5.3.2.3英文标题或英文引文中的叹号应保留。 示例 1:那篇短文原名“Vote your own minds!”。 示例 2:作者呼吁“Federal investment must be watched!”,却没有就方法或措施提出建议。 5.4逗号 5.4.1形式 中文逗号的形式为“,”,为全角字符;英文逗号的形式为“,”,为半角字符。 5.4.2基本用法 5.4.2.1中文句子内夹用英文句子,所夹用的英文句子
10、内部如有逗号,应使用英文逗号。除此以外使 用中文逗号。 示例 1:当时谁也没注意到协议书中“The debt, if any, is to be written off.”所暗藏的玄机。 示例 2:从那以后,他再也不说“Very well, sir.”。 5.4.2.2科学技术名称的英文全称与其缩略形式间,应使用英文逗号。 示例:脱氧核糖核酸(deoxyribonucleic acid, DNA) 5.5顿号 5.5.1形式 中文顿号的形式为“、”;英文无此标点。 5.5.2基本用法 中文句子内夹用两个或两个以上关系并列的英文字母、单词或词组时,中间宜使用中文顿号。标 有引号的并列成分之间,顿
11、号可以省略。 示例 1:指示牌上e、i和u这三个字母印得模糊不清。 示例 2:这种情形下may、might、can和could都可以使用。 示例 3:turn in、turn out、turn down、turn up等词组是否已构成成语? 示例 4:老师把“He went to bed.”“He turned in early.”“He fell asleep.”等句子写在黑板上。 5.6分号 5.6.1形式 中文分号的形式为“;”,为全角字符;英文分号的形式为“;”,为半角字符。 5.6.2基本用法 5.6.2.1中文句子内夹用英文句子或语段,该英文句子或语段内如有分号,应使用英文分号。不
12、在英 文句子或语段内部的分号,应使用中文分号。 示例 1:同学们劝我一起去选图书,说:“Come with us, and you can choose for yourself; stay home, then you can only accept what is brought to you.”。 示例 2:天气炎热,她嚷着要ice cream;天冷了,她要的还是ice cream。 5.6.2.2英文原文自带逗号的科技名词,其缩略形式与原词之间应用英文分号标示。 CY/T 1542017 4 示例:知信行模式(knowledge, attitude, belief, practice
13、model; KABP model) 5.7冒号 5.7.1形式 中文冒号的形式为“:”,为全角字符;英文冒号的形式为“:”,为半角字符。 5.7.2基本用法 5.7.2.1英文部分如果作为其前中文部分的示例或说明,在中文部分的后面使用中文冒号。 示例:我们寻找的问讯处原来就在身后,绿底白字写着:Information。 5.7.2.2中文句子内的英文词组或句子内部存在英文冒号时,保留该英文冒号;其他情况需用冒号时 则使用中文冒号。 示例:这位诗人的简介写得很清楚:“Lind Kruk is a well-published poet: Songs of the Wind (1991), Th
14、e Candlelight (1995), Crying for the Soul (2011), etc.”。 5.8引号 5.8.1形式 中文引号的形式为“”(双引号)和“”(单引号),前后双引号、单引号皆为全角字符; 英文引号的形式为“ ”(双引号)和“”(单引号),前后双引号、单引号皆为半角字符。 5.8.2基本用法 5.8.2.1中文句子内夹用英文单词或词组时,夹用的英文单词和词组不用引号标示。 示例 1:bus和 coach有没有区别? 示例 2:我不介意他在签名前使用 ever yours还是 sincerely yours。 5.8.2.2中文句子内夹用英文句子时,该英文句子用
15、中文引号标示,全句句末应使用中文标点。 示例 1:见面就问“How old are you?”是不恰当的。 示例 2:为什么要告诉所有的人“The door is left unlocked.”? 5.8.2.3中文句子内夹用的英文句子内部如需用引号,使用英文单引号。 示例 1:报道中是否删去了“The witness said, Nobody came to help.”? 示例 2:“Did the driver stop his car at the No Entry! sign?”是个多余的问题。 5.8.2.4中文句子内如使用中文与英文的组合结构,用中文引号标示。 示例:“used
16、to + 动词原形”一般表示过去常做的事或常见的存在状态。 5.9圆括号 5.9.1形式 中文圆括号的形式为“()”,前后括号为全角字符;英文圆括号的形式为“()”,前后括号为 半角字符。 5.9.2基本用法 5.9.2.1中文句子内夹用了用以注释、补充或说明的英文句子或语段,该英文句子或语段用中文圆括 号标示。 示例 1:这本小册子是罗杰威廉斯(Roger Williams, 1946)在2014年编写的。 示例 2:DIY(Do It Yourself)教育有助于孩子独立人格的形成。 示例 3:这次会议被定性为“高峰论坛”(summit forum)。 5.9.2.2中文句子内夹用的英文句
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
5000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- CY 154-2017 中文出版物夹用英文的编辑规范 154 2017 中文 出版物 英文 编辑 规范
