口译二级实务-试卷29及答案解析.doc
《口译二级实务-试卷29及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译二级实务-试卷29及答案解析.doc(4页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、口译二级实务-试卷 29及答案解析(总分:12.00,做题时间:90 分钟)一、English-Chinese Tran(总题数:3,分数:6.00)1.PART 1 English-Chinese Translation, 30 minutes)Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hea
2、r the passages only ONCE. Now lets begin.(分数:2.00)_二、Chinese-English Tran(总题数:3,分数:6.00)4.PART 2 Chinese-English Translation, 30 minutes)Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening.
3、 You will hear the passages only ONCE. Now lets begin.(分数:2.00)_口译二级实务-试卷 29答案解析(总分:12.00,做题时间:90 分钟)一、English-Chinese Tran(总题数:3,分数:6.00)1.PART 1 English-Chinese Translation, 30 minutes)Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the s
4、ignal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin.(分数:2.00)_解析:_正确答案:(正确答案: 我想谈一下全球经济增长与宏观政策作用之间的关系。我先来回顾一下全球经济。全球经济的表现比一年前人们所担心的要好得多了,现在预计全球经济增长今年将达到 4.5,为五年以来的最高水平。美国再一次成为全球经济增长的主动力,但是中国急速的工业化进程也刺激了全球的经济增长。 为什么会比预期要好?有两个解释。第一个解释是市场动力的全球化。现在的经济活
5、动越来越多地由市场调控。仅仅在过去的 15年时间内,一些实行计划经济的大国通过重大的经济改革,已转变为市场经济,这些都为增长带来了活力,中国、印度和俄罗斯的增长尤为明显。 但是第二个解释不太令人放心。我们看到全球经济大规模的增长都是在极其扩张的宏观经济政策的指导下实现的,例如:美国采取了大量的财政刺激手段,主要经济体的政策性利率都维持在几乎是二战以来的最低水平,一些亚洲国家对外汇进行了前所未有的干预。与结构性改革不同的是,这些政策的刺激效果只是暂时的,这种政策性的做法是不可能无限制地使用的。 我们应该采取一些有效的措施以确保全球经济稳定增长。越来越多的迹象表明,全球需要采取紧缩的宏观政策,当然
6、了,不能牺牲来之不易的成果。财政政策、货币政策和汇率政策都应该加以考虑。 先说说发达国家吧。美国财政预算赤字曾在 2000年超出 GDP的 1,今年赤字将达到 GDP的 5,财政赤字达到了二战以来最糟糕的程度。日本财政赤字仍然占到其 GDP的 8,欧元区许多主要经济体的赤字状况也令人不安。因此尽早采取措施防止财政状况的恶化是十分重要的。 虽然高失业率限制了名义工资的增长,全球制造业产能的过剩也使物价上涨受压,但是我们仍然可以看到一些通货膨胀的迹象。日本也正缓慢地走出通货紧缩阴影,中国消费者物价指数最近几个月来快速上升,有迹象表明其他一些亚洲国家的物价也开始加速上升。 我看好近年来实施的容许货币
7、升值的宏观经济政策。如果不允许更大程度的汇率浮动,汇率的最终变动可能来得更为突然。外汇干预会使国内市场的流动资金增量,从而引起通货膨胀。金融市场会过度依赖持续的外汇干预,任何一个预示政策可能改变的小信号都可能引起市场的大动荡。我的最后忠告是,如果全球经济要在中期保持稳定,宏观政策不能太具扩张性。要避免两种极端,既不能让汇率承担一切,也不能让汇率一成不变。)解析:解析: 本文是一篇关于世界经济发展方面的讲话。本文介绍了全球经济的良好态势,并指出了两个原因:一个是市场动力的全球化,另一个是扩张的宏观经济政策的指导。另外,本文还对今后的经济发展提出了一些建议,主要是实施紧缩的宏观政策,并从财政政策、
8、货币政策和汇率政策三方面进行了阐述。本文要求应试者掌握一定的世界经济常识和与之相关的专门词汇和表达方式,这依赖于应试者平时的知识积累,是翻译的基本要求。此外,应试者还需要在短时间内,对长难句进行正确的理解、分析、简化或切分,把握好两种语言各自的特色,完成双语间的转换;对于一些较为生僻的短语和表达法。不能死译、硬译,而应该充分联系上下文灵活变通,使译文通顺流畅。_正确答案:(正确答案: 斯蒂芬?斯皮尔伯格最初执导电影的时候,导演在好莱坞最为重要,而如今拍摄电影正值市场控制了整个行业。无论在哪个时期他始终是世界上最有分量的制片人,这说明他才华横溢,又极富变通。 斯皮尔伯格对现代电影最重要的贡献在于
9、他有着敏锐的视角去发现并吸引广大观众。他巧妙地把二流的电影故事用一流技巧进行改编,并用最新的特技成果进行加工。 想想印地安那?琼斯系列,侏罗纪公园等电影。故事情节十分平庸,但电影制作是最先进的,它们表达了电影一直所追求的东西,展现出我们从没看过的令人惊叹的东西。 电影塑造的主要意象表达了电影制作人看待事物的根本方式。斯皮尔伯格有一次说他的主要意象就是将光明和神秘同时结合起来。这出现在他的许多电影中。 在斯皮尔伯格看来,光亮中掩藏着神秘,而对其他许多导演而言,黑暗中才掩藏着神秘。这其中的不同在于对斯皮尔伯格来说,神秘给人希望而不是威胁。有一天他提到了从前的一次经历。 “我还是小孩子的时候,爸爸次
10、带我出去看流星雨。”他说,“我很怕,因为他半夜里把我叫醒,我的心跳的很厉害,不知道他要干什么。他没告诉我,把我放在车上,就开走了,然后我看见有人躺在毯子上,抬头看着天。爸爸也把毯子铺开,我们躺下,看着天,我第一次看到了流星。” “让我害怕的是半夜里被叫醒,带出去,但不知道去哪里。但看流星雨并没有让我害怕,相反,我觉得非常舒服。我想从那时起,我再也不会看着天空而觉着它是个坏地方了。” 斯皮尔伯格总是保持着电影的卓越品质。他的电影一旦开拍,就总是在各个方面都达到电影所能做到的最好水平。每当他的电影上映,它们总能征服世界上最挑剔的观众,让大家一起流泪,一起欢呼。)解析:解析: 本文是一段介绍美国著名
11、导演斯皮尔伯格的讲话。文中主要介绍了他在影坛的地位和成就,并举例说明其伟大之处。此外,还讲述了他的电影理念,并讲述了对其产生深刻影响的小时候看流星雨的经历。 本文要求应试者掌握一定的电影通俗常识,尤其是对美国电影界有一定了解,熟悉相关的专门词汇和表达方式,这依赖于应试者平时的知识积累,是翻译的基本要求。此外,应试者还需要在短时间内,对长难句进行正确的理解、分析、简化或切分,把握好两种语言各自特色,完成双语间的转换;对于一些较为生僻的短语和表达法,不能死译、硬译,而应该充分联系上下文灵活变通,使译文通顺流畅。二、Chinese-English Tran(总题数:3,分数:6.00)4.PART
12、2 Chinese-English Translation, 30 minutes)Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin.(分数:2.00)_解析:_正确答案:(正确答案: On the evening
13、of July 13, in the International Trade Centre in Moscow, when President of the International Olympic Committee (IOC) Mr. Samaranch announced that Beijing had won the right to host the 2008 Olympic Games, the large screen in the press center on the first floor displayed a moving scene: Mr. He Zhenlia
14、ng, with tears in his eyes, embraced one by one his fellow IOC members who came up to him to congratulate. The 72-year-old He Zhenliang said, “Since Beijing has won the bid for the Olympic Games, I have no regret for the rest of my life. “ Mr. He Zhenliang had twice participated in Beijings bidding
15、for the Olympic Games and twice served as the presenter. During his speech in Moscow, the IOC members were deeply moved by his life-long pursuit of the Olympic dream and the Chinese peoples longing for hosting the Games. Mr. He Zhenliang was actually the best candidate for Beijings bid for the Olymp
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 二级 实务 试卷 29 答案 解析 DOC
