大学英语四级-20及答案解析.doc
《大学英语四级-20及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四级-20及答案解析.doc(5页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语四级-20 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.对联对联 (Chinese couplet)也叫“对子”,由两句形式相通、内容相连的语句组成。第一部分称作“上联”,贴在右侧,第二部分,即“下联”则贴在左侧。两行字不仅字数要一致,而且相同位置上的字必须 对仗工整 (antithetic in form), 平仄协调 (harmonious in tone)。按用途不同,对联可以分为很多种,在新年贴的对联也叫“春联”,表达了人们的美好祝福与愿望,也为新年增添了节日气氛。 (分数:20.00)_2.七夕每年农历
2、七月初七是中国的 情人节 (Valentine“s Day)。关于这个节日有一个美丽的传说: 王母娘娘 (the Queen of Heaven)最年幼的女儿“织女”爱上了人间的男子“牛郎”,王母反对仙女与凡人相爱,就用 银河 (Milky Way)将他们隔开。但牛郎和织女的爱情感动了人间的 喜鹊 (magpie),每年七月初七这一天,喜鹊会搭起一座鹊桥让这对情侣相见。而如今在这一天,年轻的女子常在月下向织女祈祷,期望得到美满的姻缘。 (分数:20.00)_3.旅游是一项集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断发展。 古往今来,旅游一直是人们增长知识、丰富阅历、强健
3、体魄的美好追求。在古代,中国先哲们就提出了“观国之光”的思想,倡导“读万卷书,行万里路”,游历名山大川,承天地之灵气,接山水之精华。 20 世纪中叶以来,现代旅游在世界范围内迅速兴起,旅游人数不断增加,旅游产业规模持续扩大,旅游经济地位提升,旅游活动日益成为各国人民交流文化、增进友谊、扩大交往的重要渠道,对人类活动和社会进步产生着越来越广泛的影响。 (分数:20.00)_4.茶文化中国是一个文化 历史悠久的 (time-honored)国度,也是一个 礼仪 (ceremony and decorum)之邦。每当客人来访,都需要泡茶给客人喝。在给客人奉茶之前,你应该问问他们都喜欢喝什么类型的茶,
4、并采用最合适的茶具奉上。奉茶期间,主人需要仔细留意客人的茶杯里的茶量。通常,若是用茶杯泡的茶,在茶喝完一半之后就应该加开水,这样,茶杯就一直都是满的,茶的 芳香 (bouquet)也得以保留。 (分数:20.00)_5.筷子筷子 (chopsticks)是中国古人发明的一种具有鲜明民族特色的 进食工具 (tableware),是反映中国饮食文化特色的重要组成部分。中国人使用筷子的历史可追溯到商代,距今已有三千多年。筷子可谓是中国国粹,既轻巧又灵活,在世界各国餐具中独树一帜,被西方人誉为“东方的文明”。凡是使用过筷子的人,不论中国人或是外国人,都因其使用方便、物美价廉而赞叹不绝。 (分数:20.
5、00)_大学英语四级-20 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.对联对联 (Chinese couplet)也叫“对子”,由两句形式相通、内容相连的语句组成。第一部分称作“上联”,贴在右侧,第二部分,即“下联”则贴在左侧。两行字不仅字数要一致,而且相同位置上的字必须 对仗工整 (antithetic in form), 平仄协调 (harmonious in tone)。按用途不同,对联可以分为很多种,在新年贴的对联也叫“春联”,表达了人们的美好祝福与愿望,也为新年增添了节日气氛。 (分数:20.00)_正确答案:
6、()解析:The Chinese CoupletThe Chinese couplet is also called “Duizi“. It consists of two sentences which are identical in form and interrelated in meaning. The first line is called “upper couplet“, which is put up or hung on the right side, and the other is called “lower couplet“, which is placed on t
7、he left side. Not only are the two lines required to have an equal number of characters, the words stand in the same position in each of the two sentences must be antithetic in form and harmonious in tone. For different purposes, there are different couplets. The couplet for the Spring Festival is c
8、alled “Chunlian“, which conveys the blessing and good wishes of the people and enhances the festive atmosphere of the New Year, too.2.七夕每年农历七月初七是中国的 情人节 (Valentine“s Day)。关于这个节日有一个美丽的传说: 王母娘娘 (the Queen of Heaven)最年幼的女儿“织女”爱上了人间的男子“牛郎”,王母反对仙女与凡人相爱,就用 银河 (Milky Way)将他们隔开。但牛郎和织女的爱情感动了人间的 喜鹊 (magpie),每
9、年七月初七这一天,喜鹊会搭起一座鹊桥让这对情侣相见。而如今在这一天,年轻的女子常在月下向织女祈祷,期望得到美满的姻缘。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Chinese Valentine“s DayThe seventh day of the seventh month in the lunar calendar is Chinese Valentine“s Day. There is a beautiful legend about this festival: Zhi N, the youngest daughter of the Queen of Heaven, fell in
10、 love with Niu Lang, a cowherd on earth. Zhi N“s mother was opposed to the love between a fairy and a human, so she separated the two lovers with the Milky Way. However, their love story moved the magpies on earth. Those magpies gather together annually on the seventh day of the seventh lunar month
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语四 20 答案 解析 DOC
