大学英语六级汉译英-21及答案解析.doc
《大学英语六级汉译英-21及答案解析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语六级汉译英-21及答案解析.doc(3页珍藏版)》请在麦多课文档分享上搜索。
1、大学英语六级汉译英-21 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Part Translation(总题数:5,分数:100.00)1.黄河(the Yellow River)是中华文明和中华民族的摇篮(cradle),所以又被称作“母亲河”。黄河长达5464公里,是中国第二大河。黄河的平均流量为每年 48亿立方米,还不到长江的 1/20。黄河的得名是因河中沙子的颜色,黄河是世界上含沙量最高的河流。然而,黄河也是中国的伤心事,因为其灾难性的洪水造成无数人死亡。强大的洪水经常改变河道(course of the river)。(分数:20.00)_2.长江(Yangtze)的长
2、度超过 6300公里,是中国最大最长的河流,仅次于非洲的尼罗河和南美洲的亚马逊河。它发源于格拉丹冬雪峰(the snow-draped Geladandong)西南部的沱沱河(the Tuotuo River),由西向东流经 9个省和上海市,最后流入中国东海。长江自然风光优美,历史积淀深厚(profound accumulation),也是中国主要的旅游景点,在那里你可以欣赏到壮丽的三峡(Three Gorges)和宏伟的三峡大坝(Three Gorges Dam)等。(分数:20.00)_3.茶马古道(Tea-horse Ancient Road)两边,生活着 20多个少数民族。不同的地方有
3、着各自美丽而神奇的自然风景和传统文化,比如:大理古城、丽江古城、香格里拉(Shangrila)、雅鲁藏布大峡谷和布达拉宫(Potala Palace)。古道的两旁有庙宇、岩石壁画、驿站(post house)、古桥和木板路。这里是很多少数民族的家,也是他们的民族舞蹈和民族服装(folk costume)的发源地。时至今天,虽然这条古道的踪迹都消失了,但它的文化和历史价值仍然存在。(分数:20.00)_4.在生活中,人们往往需要找到生命的意义和目标。每个人在一生中都需要一些目标指引他们的方向(direction)。因此,他们的生活需要有既定的目标,并且努力去达到。成功达到目标确实使人们感到满足(
4、satisfaction),不过,若其目标的实现又能够为他人造福(benefit other people),则他不仅是满足,更会感到幸福。我们首先要设立目标,然后是计划、行动,最后才能实现目标。有计划,并且知道自己的行进方向,这才是通往成功的第一步。(分数:20.00)_5.苏州街原称买卖街(Merchants Street),乾隆时(Emperor Qianlongs reign, 1736-1795)仿江南水乡(South China towns)而建,是专供清代帝后像老百姓一样逛街游览的一条水街,1860 年被英法联军(Anglo-French Allied Forces)焚毁,199
5、0 年在遗址上复建。街全长 300余米,以水当街,以岸作市,沿岸设有茶馆、酒楼、药房(pharmacy)、钱庄、帽店、珠宝铺、点心铺(grocery store)等 60多个铺面,集中展现(concentrated illustration)了 18世纪中国江南的商业文化(commercialism)氛围。(分数:20.00)_大学英语六级汉译英-21 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Part Translation(总题数:5,分数:100.00)1.黄河(the Yellow River)是中华文明和中华民族的摇篮(cradle),所以又被称作“母亲河”。黄河长达5
6、464公里,是中国第二大河。黄河的平均流量为每年 48亿立方米,还不到长江的 1/20。黄河的得名是因河中沙子的颜色,黄河是世界上含沙量最高的河流。然而,黄河也是中国的伤心事,因为其灾难性的洪水造成无数人死亡。强大的洪水经常改变河道(course of the river)。(分数:20.00)_正确答案:(The cradle of Chinese civilization and the Chinese race, the Yellow River is called the Mother River. The Yellow River is 5,464 km in length and
7、is the second largest River in China. The average volume of the flow of the Yellow River, 48 billion cubic meters each year, is not more than one-twentieth of the Yangtzes. The Yellow River gains its major color that is the color of sand, because the river is the highest sand-capacity one in the wor
8、ld. However, the Yellow River is known as Chinas sorrow because it has caused countless deaths through its devastating floods. The powerful floods have often changed the course of the river.)解析:2.长江(Yangtze)的长度超过 6300公里,是中国最大最长的河流,仅次于非洲的尼罗河和南美洲的亚马逊河。它发源于格拉丹冬雪峰(the snow-draped Geladandong)西南部的沱沱河(the
9、 Tuotuo River),由西向东流经 9个省和上海市,最后流入中国东海。长江自然风光优美,历史积淀深厚(profound accumulation),也是中国主要的旅游景点,在那里你可以欣赏到壮丽的三峡(Three Gorges)和宏伟的三峡大坝(Three Gorges Dam)等。(分数:20.00)_正确答案:(Over 6,300 kilometres long, the mighty Yangtze is the largest and longest river in China, surpassed only by the Nile of Africa and the Am
- 1.请仔细阅读文档,确保文档完整性,对于不预览、不比对内容而直接下载带来的问题本站不予受理。
- 2.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
- 3、该文档所得收入(下载+内容+预览)归上传者、原创作者;如果您是本文档原作者,请点此认领!既往收益都归您。
下载文档到电脑,查找使用更方便
2000 积分 0人已下载
下载 | 加入VIP,交流精品资源 |
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语六级 汉译英 21 答案 解析 DOC
