欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > PDF文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    GME GMI R-0-14-2007 Vehicle Exterior Noise Analysis - (Noise Source Identification) (English German Includes Appendix A - E This specification may be applied only for current projeed.pdf

    • 资源ID:755491       资源大小:105.21KB        全文页数:13页
    • 资源格式: PDF        下载积分:10000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    GME GMI R-0-14-2007 Vehicle Exterior Noise Analysis - (Noise Source Identification) (English German Includes Appendix A - E This specification may be applied only for current projeed.pdf

    1、INTERNATIONALENGINEERINGSTANDARDSTest ProcedureRoadGMI R-0-14Vehicle Exterior Noise Analysis -(Noise Source Identification)Note: This specification may be applied onlyfor current projects incl. Global Epsilon (37#). It is Superceded for all future projectsand replaced by GMW14516.Auengerusch - Teils

    2、chall-quellenanalyseHinweis: Diese Spezifikation darf nur nochfr laufende Projekte einschlielich GlobalEpsilon (37#) angewendet werden und istfr alle zuknftigen Projekte ungltig undersetzt durch GMW14516. Copyright 2007 General Motors Corporation All Rights ReservedOriginating Department: ITDC - Spe

    3、cification CenterMay 2007 Page 1 of 13LBSP GMI TP 1 11/981 Introduction 1 EinleitungNote: Nothing in the specification, however, su-persedes applicable laws and regulations unless aspecific exemption has been obtained.Hinweis: Falls keine Ausnahmen vereinbart wur-den, darf die Vorschrift keine anzuw

    4、endendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.Note: In the event of a conflict between the Eng-lish and the domestic language, the English lan-guage shall take precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem englischen und dem landessprachlichenText, ist der englische Text ausschlagg

    5、ebend.1.1 Purpose. Determination of single noisesources and their contribution to the total level ofthe exterior noise.1.1 Zweck. Bestimmung der Geruschanteileverschiedener Fahrzeugbaugruppen am Gesamt-pegel des Auengeruschs.1.2 Foreword. Not applicable. 1.2 Vorwort. Nicht anwendbar.1.3 Applicabilit

    6、y. Passenger cars and LCV (LightCommercial Vehicle).1.3 Anwendbarkeit. PKW und Kleinlastwagen.1.4 Definitions. 1.4 Definitionen.AG. Exterior noise AG. AuengeruschAGD. Intake silencer AGD. AnsauggeruschdmpferMRA. Engine compartment shield (undertray) MRA. MotorraumabschottungSD. Muffler SD. Schalldmp

    7、ferSLS. Radiated shell noise SLS. SekundrluftschallTSQ. Single noise sources contributing to totalpass-by noise level.TSQ. Teilschallquellen: Einzelgeruschquellen,die zusammen das Vorbeifahrtgerusch bilden.TSQA. Noise source identification TSQA. TeilschallquellenanalyseMax.-Package. Special package

    8、of experimentalmeasures taken to obtain most silent test vehicle.Max.-Paket. Aufbau eines bezglich AG maximalbedmpften Fahrzeuges.2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved standards areapplicable unless otherwise specified.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, istjeweils die neueste Fa

    9、ssung der angegebenenReferenz gltig.2.1 Normative. 2.1 Normative.ISO 362 ISO 10844GMI R-0-14 GM INTERNATIONAL ENGINEERING STANDARD Copyright 2007 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 2 of 13 May 2007LBSP GMI TP G 11/982.2 GM. 2.2 GM.GMI L/R-10B-32.3 Additional. Not applicable. 2.3 Zust

    10、zliche. Nicht anwendbar.3 Resources 3 Gerte und Einrichtungen3.1 Facilities. Test track as specified in ISO 362with a pavement as specified in ISO 108443.1 Einrichtung. Mestrecke nach ISO 362 mitBelag nach ISO 10844.3.2 Equipment. Computer-assisted sound levelmeasuring equipment, as presented in the

    11、 exam-ple in Appendix A, or equivalent measurementequipment. Classification as specified in para-graph 2.1.3.2 Ausrstung. Rechnergesttze Schallpegel-meeinrichtung, wie als Beispiel in Anhang Adargestellt, oder entsprechende Erfassungsger-te. Klassifizierung gem Abschnitt 2.1.3.3 Test Vehicle / Test

    12、Piece. Either a produc-tion car or a test vehicle (e.g., prototype) repre-senting the corresponding stage of developmentshall be used depending on the test targets. Thetest parts to be analyzed shall be installed asrequired. The equipment content of the vehicleshall be documented as specified in the

    13、 datasheet (see Appendix B).3.3 Versuchsfahrzeug / Probekrper. Je nachTestziel ist entweder ein Serienfahrzeug oder einVersuchswagen (z.B. Prototyp) der entsprechen-den Entwicklungsstufe zu verwenden. Bei Bedarfsind zu untersuchende Prfteile einzubauen. DerAusrstungszustand des Fahrzeuges ist im Da-

    14、tenblatt nach Anhang B zu dokumentieren.3.4 Test Time. Not applicable. 3.4 Prfzeit. Nicht anwendbar.3.5 Test Required Information. Not applicable. 3.5 Zum Prfen bentigte Informationen. Nichtanwendbar.3.6 Personnel / Skills. Not applicable. 3.6 Personal / Fhigkeiten. Nicht anwendbar.4 Procedure 4 Dur

    15、chfhrung4.1 Preparation. Build-up of a maximum noisereduction package, i.e., all single noise sourcesshall be optimally dampened or encapsulated.4.1 Vorbereitung. Aufbau eines akustischenMaximalpaketes; d.h. alle Teilschallquellen wer-den mglichst optimal bedmpft oder gekapselt.A noise level reducti

    16、on of 6 dB(A) compared tothe release status shall be achieved to prove theeffectiveness of the maximum noise reductionpackage.Als Qualittsmastab fr die Gte des aufzubau-enden Maximalpaketes ist eine Pegelabsenkungvon 6 dB(A) gegenber Freigabezustand anzu-streben.Make sure that the effect of the “max

    17、.-package“is maintained throughout entire test periodEine gleichbleibende Wirkung des “MAX-Paketes“ ist whrend des gesamten Tests sicher-zustellen.4.1.1 Engine Compartment. The engine com-partment shall be totally closed by an undertray,all holes to the exterior shall be sealed, emptyspaces shall be

    18、 filled with heat-resistant dampingmaterial. Cooling or cooling air flow shall be guar-anteed (mount radiator externally if required). Theradiator fan shall be inoperative for the test pe-riod.4.1.1 Motorraum. Der Motorraum ist von untenmit einer Abschottung zu verschlieen, alle ver-bleibenden Lcher

    19、 sind abzudichten, Freirumesind soweit mglich mit absorbierendem Materialauszufllen. Khlung bzw. Be- und Entlftungsind sicherzustellen (evtl. Khler extern montie-ren). Das Khlergeblse ist fr die Prfung ab-schaltbar zu gestalten.GM INTERNATIONAL ENGINEERING STANDARD GMI R-0-14 Copyright 2007 General

    20、Motors Corporation All Rights ReservedMay 2007 Page 3 of 13LBSP GMI TP U 11/984.1.2 Intake Silencer. An external large volumeunit ( 100 x single cylinder volume) shall beconnected to the intake snorkel orifice.4.1.2 Ansauggeruschdmpfer (AGD). AmAnsaugtrakt (Schnorchel-Mndung) ist ein exter-nes Zusat

    21、zvolumen ( 100 x Hubvolumen einesZylinders) anzukoppeln.4.1.3 Intake Silencer Airborne Noise. The largevolume unit shall be connected directly to theclean air duct.4.1.3 AGD-SLS. Das externe Zusatzvolumen istdirekt am Saugrohr (Reinluft) anzukoppeln.4.1.3.1 Depending on the intake system designfurth

    22、er source investigations may be necessary.4.1.3.1 Je nach Ausfhrung des Filtersystemsknnen detailliertere Untersuchungen notwendigsein.4.1.4 Exhaust System. All components, i.e. cata-lytic converter, center and rear muffler as well asthe intermediate pipes, shall be wrapped withheat-resistant dampin

    23、g material. An additionallarge volume shall be connected to the tailpipe ofthe exhaust system.4.1.4 Schalldmpferanlage (SD). Alle Bauteile,wie vordere Leitung, Katalysator, Mittel- undNachschalldmpfer sowie die dazwischenliegen-den Rohre sind mit temperaturbestndigemDmmaterial einzupacken. Der Auspu

    24、ff-Mndungsschall ist mit einem externen Zusatzvo-lumen abzuleiten.4.1.5 Tires. A low noise product, i.e., usuallyslicks, shall be mounted. (Target value: Rollingnoise 61 dB(A) at a speed of 55 km/h).4.1.5 Reifen. Ein geruscharmes Fabrikat, d.h.im Normalfall profillose Reifen, ist zu montieren.(Richt

    25、wert: Rollgerusch 61 dB(A) bei 55 km/h).4.2 Conditions. 4.2 Bedingungen.4.2.1 Environmental Conditions. The ambientinfluences (air temperature, etc.) shall be main-tained for all exterior noise analyses.4.2.1 Umgebungsbedingungen. Die Umge-bungseinflsse (Lufttemperatur usw.) sind beismtlichen Messun

    26、gen einer TSQA mglichsthnlich zu halten.The following applies according to ISO 362: Ambient temperature: (0.+40) C Wind speed: 5 m/s Ambient noise level:10 dB(A) min. below vehicle noise levelNach ISO 362 gilt: Umgebungstemperatur: (0.+40) C Windgeschwindigkeit: 5 m/s Umgebungsgerusch:10 dB(A) min.

    27、unter Fahrzeugpegel4.2.2 Test Conditions. Deviations from the re-quirements of this test procedure shall have beenagreed upon. Such requirements shall be speci-fied on component drawings, test certificates,reports etc.4.2.2 Prfbedingungen. Abweichungen von denBedingungen dieser Test Procedure mssen

    28、ver-einbart werden. Diese Bedingungen sind auf Tei-lezeichnungen vorgeschrieben bzw. mssen aufPrfzeugnissen, Berichten u. dergl. angegebenwerden.4.2.2.1 The tire pressure (cold) shall be set to thenominal value.4.2.2.1 Der Reifenluftdruck (kalt) ist auf den Soll-wert einzustellen.4.2.2.2 The measure

    29、ments shall be performedwith curb weight (= operational condition) incl.fuel and operating material, vehicle equipmentand driver.4.2.2.2 Die Messungen erfolgen bei Leergewicht(= fahrfertiger Zustand) inkl. Kraftstoff und Be-triebsmittel, Fahrzeugausrstung und Fahrer.4.2.2.3 The entire test vehicle i

    30、ncl. engine, tires,etc., shall have operating temperature prior toeach test.4.2.2.3 Das Gesamt-Testfahrzeug inkl. Motor,Reifen usw. ist unmittelbar vor jeder Messung aufnormale Betriebstemperatur zu bringen.4.3 Instructions. 4.3 Prfanleitung.GMI R-0-14 GM INTERNATIONAL ENGINEERING STANDARD Copyright

    31、 2007 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 4 of 13 May 2007LBSP GMI TP G 11/984.3.1 Pass-by tests shall be performed in 2nd and3rd gear (manual transmission according toISO 362).4.3.1 Vorbeifahrtmessungen sind nach ISO 362im 2. und 3. Gang durchzufhren.4.3.2 The contribution of the var

    32、ious noisesources to the total external noise level shall bedetermined according to the “Window open/ Win-dow closed“ method:4.3.2 Die Anteile der verschiedenen Teilschall-quellen am Gesamtauengerusch werden nachder “Fenster auf / Fenster zu“-Methode ermittelt:Based on the maximum noise-reduction pa

    33、ckage,a contributing noise source shall be uncovered foreach test, i.e., noise reducing equipment shall beremoved from the noise source, or a productionpart shall be installed (“Window open“).Hierbei wird auf der Basis des Maximalpaketesbei jeder Messung eine Teilschallquelle geffnet,d.h. es werden

    34、die geruschreduzierenden Ma-nahmen von der einen Teilschallquelle demon-tiert bzw. ein Serienteil eingebaut (“Fenster auf“).4.3.3 This procedure shall be applied when test-ing the following noise sources:4.3.3 Dieses Verfahren ist bei der berprfungfolgender Teilschallquellen anzuwenden:4.3.3.1 Engin

    35、e and accessories 4.3.3.1 Motor und -Nebenaggregate4.3.3.2 Tires 4.3.3.2 Reifen4.3.3.2.1 In addition, the tire rolling noise LRoll(max)shall be determined (according to GMI L/R-10B-3) with the maximum noise package at the speedfor which the maximum pass-by noise was de-termined.4.3.3.2.1 Zustzlich i

    36、st das Rollgerusch LRoll(max)(nach GMI L/R-10B-3) mit dem MAX-Paket beider Geschwindigkeit zu ermitteln, bei der derhchste Vorbeifahrt-Pegel festgestellt wurde.4.3.3.3 Intake silencer (snorkel) Note 1. 4.3.3.3 Ansauggeruschdmpfer Mndung Note 1.4.3.3.4 Airborne (shell) noise of intake silencerhousing

    37、 Note 1.4.3.3.4 Sekundrluftschall (SLS) Dmpfergehu-ses Note 1.4.3.3.5 Airborne (shell) noise of exhaust manifoldincl. front pipe Note 1.4.3.3.5 Sekundrluftschall (SLS) des Auspuff-krmmers und der vorderen Leitung Note 1.4.3.3.6 Radiated (shell) noise of exhaust system. 4.3.3.6 Sekundrluftschall (SLS

    38、) des Auspuffsys-tems.Note: To ease shell noise tests, the completeexhaust system may be considered first, how-ever, if a significant contribution is found, follow-ing components shall be measured separately:Hinweis: Im ersten Schritt kann die Abstrahlungdes gesamten Auspuffsystems ermittelt werden.

    39、Zeigt sich ein signifikantes Potential, dann ms-sen nachfolgende Komponenten einzeln unter-sucht werden:4.3.3.6.1 Catalytic converter 4.3.3.6.1 Katalysator4.3.3.6.2 Front muffler 4.3.3.6.2 Schalldmpfer vorn4.3.3.6.3 Rear muffler 4.3.3.6.3 Schalldmpfer hinten4.3.3.6.4 Exhaust pipes 4.3.3.6.4 Rohrleit

    40、ung4.3.3.7 Tail pipe noise 4.3.3.7 Auspuff-MndungungspegelNote: Wrapping the exhaust system will increaseexhaust temperature, hence, resulting in highergas flow velocity and possibly influences tail pipenoise level.Hinweis: Durch die Isolationsmanahmen amAuspuffsystem kann sich die Abgastemperaturer

    41、hhen, ein hherer Abgasdurchflu entstehtund folglich eine Geruschpegel-Erhhung.GM INTERNATIONAL ENGINEERING STANDARD GMI R-0-14 Copyright 2007 General Motors Corporation All Rights ReservedMay 2007 Page 5 of 13LBSP GMI TP U 11/98Note 1: Some noise sources located inside the engine compart-ment may be

    42、 affected by the noise package (as described inparagraph 4.1.1). In such case measures shall be taken off!Note 1: Das in Abschnitt 4.1.1 beschriebene Manahmenpaketkann die im Motorraum vorhandenen Geruschquellen beeinflus-sen. In diesem Fall ist das Paket whrend des Tests zu entfer-nen.5 Data 5 Erge

    43、bnisse5.1 Calculations. 5.1 Berechnungen.5.1.1 Determining the Noise Level Contribu-tion of a Noise Source. LT 2. Gear and LT 3. Gearshall be determined from the relevant tests withan “open window“. The noise level of the relevantmaximum package LMax shall then be logarithmi-cally subtracted from ea

    44、ch of these values:5.1.1 Bestimmen des Schallpegels einer Teil-schallquelle. Aus den entsprechenden Messun-gen mit einem “offenen Fenster“ werden LT 2. Gangund LT 3. Gang ermittelt. Von diesen wird dann je-weils logarithmisch der entsprechende Pegel desMaximalpaketes LMax folgendermaen subtra-hiert:

    45、LTSQ = 10 log (10LT/10 - 10LMax/10) LTSQ = 10 log (10LT/10 - 10LMax/10)LTSQ = single noise source contribution to the totalexterior noiseLT = noise level measured with “opened window“of single noise source (2nd and 3rd gear each)Lmax = noise level of the max. packageLTSQ = anteiliger Pegel der Teils

    46、challquelle amGesamtauengeruschLT = Pegel des Max.-Paketes mit geffneter Teil-schallquelle (jeweils im 2. und 3. Gang)Lmax = Pegel des Max.-PaketesNote: The maximum level obtained under theseconditions are not always found at the same en-gine speed or at the identical vehicle position atthe test tra

    47、ck, usually there are slight differences.This is a weak point of this method. Latest analy-sis systems on market compensate for theseshortcomings, allowing subtractions of noise levelcurves.Anmerkung: Die Maximalpegel in den verschie-denen Zustnden liegen nicht immer bei dersel-ben Drehzahl bzw. gle

    48、icher Position in derMestrecke. Hierin liegt eine Schwche des Ver-fahrens der reinen Zahlenberechnung. Deutlichgenauere Berechnungen der TSQ-Anteile ermg-lichen neuere Me- und Auswertesysteme, wel-che die Subtraktion von Schallpegelkurven berdem Weg zulassen.5.1.2 Residual Noise. The residual noise

    49、is de-fined as:5.1.2 Restgerusch. Das Restgerusch wirddefiniert alsLrest = LMax - LRoll(Max) Lrest = LMax - LRoll(Max)LRoll(Max) = Tire rolling noise of the max. package LRoll(Max) = Rollgerusch des Max.-PaketesThe residual noise shall be added to each noisesource in logical proportioning (i.e., as a percent-age according to the individual noise source con-tributions to the maximum contribution of themeasured maximum package).Das Restgerus


    注意事项

    本文(GME GMI R-0-14-2007 Vehicle Exterior Noise Analysis - (Noise Source Identification) (English German Includes Appendix A - E This specification may be applied only for current projeed.pdf)为本站会员(deputyduring120)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开