欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    [外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷98及答案与解析.doc

    • 资源ID:480058       资源大小:32KB        全文页数:4页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    [外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷98及答案与解析.doc

    1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 98及答案与解析 一、 Part Translation 1 北京是中华人民共和国的首都,是全国政治、经济、文化中心和交通枢纽(transportationpivot)。北京的西北部是绵延的群山丘陵,东南部是一望无际的平原。北京市面积为 16 411多平方千米,人口超过 2 000万。北京还是一座历史悠久的城市。从公元 10世纪以来,相继为辽、金、元、明、清等朝代的都城。中国历代的劳动人民在这里创造了光辉灿烂的文化。市区和郊区有许多珍贵的古迹(ancient relics)和优雅的皇家园林,如故宫、颐和园、八达岭长城、天坛 (the Templeof

    2、Heaven)、十三陵 (the Ming Tombs)等。 2 柳州位于广西壮族自治区 (Guangxi Zhuang Autonomous Region)中北部,是广西最大的工业城市,也是全国闻名的老工业基地 (old industrial base)。 20世纪 50年代,国家在柳州布局了柳州钢铁厂等 10个重点工业项目。历经近半个世纪的发展,当初的 10个工厂如今都有长足的发展,而柳州的工业基础也日益深 厚,完成了 “柳州制造一柳州创造一柳州智造 ”三次历史性转型,向着打造传统产业 “百年老店 ”的目标迈进。实践证明,传统产业不是因循守旧的代名词 (synonym),打造传统产业的百年

    3、老店,需要给它们注入新的生机与活力。 3 大熊猫是珍稀动物,也是我国的国宝 (national treasure)。大熊猫被认为在几百万年前起源于中国的西南部,但现在在云南已经绝迹,如今野生大熊猫仅存活于中国中部的森林里。大熊猫以其独特的 (exclusive)饮食而闻名于世,它们最爱的食物是竹子。由于竹子的能量很低,大熊猫每天 至少有 12个小时是在吃竹子。 4 东方明珠广播电视塔 (The Oriental Pearl Radio and Television Tower)位于黄浦江畔、浦东陆家嘴嘴尖上,塔高 468米,三面环水,与外滩 (the Bund)的万国建筑博览群隔海相望,是亚洲

    4、第二、世界第四的高塔。设计者富于想象地将 11个大小不一、高低错落的球体 (spheres)从蔚蓝的空中串联至如茵的绿色草地上,而两颗红宝石 (ruby)般晶莹夺目的巨大球体被高高托起,整个画面浑然一体,充满了 “大珠小珠落玉盘 ”的诗情画意。塔内各 层安装各种先进的娱乐设施,使之成为中国乃至亚洲的旅游热点和游乐中心之一。 5 上海市,简称沪,位于中国长江三角洲前缘 (estuary)。它是中国最大的工商业城市,总面积 6 340 5平方千米,总人口为 2 300多万。上海属亚热带季风气候。总体来说,上海气候温和湿润,春秋较短,冬夏较长。作为中国最大的城市,上海是中外古往今来文化历史最鲜明的浓

    5、缩和剪影。在这里,人们可以同时看到欧洲风格的建筑、中国风格的建筑,也可以看到现代化的远洋货轮与古老的小舢板 (junk)擦肩而过。经济繁荣、工业发达的上海已经成 为一颗真正的东方明珠。 大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 98答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 Beijing is the capital of the Peoples Republic of China, and it is Chinas political, economic and cultural center as well as a transportation pivot.

    6、To its northwest are continuous mountains and hills, and to its southeast lies a vast plain. Beijing has a total area of 16 411 sq. km and a population of over 20 million. Beijing also has a long history. Since the 10th century, it had been the capital city of many dynasties such as the Liao, Jin, Y

    7、uan, Ming and Qing. The working people through dynasties in the past created a splendid culture here. In the urban area and on the outskirts, there are many valuable ancient relics and elegant imperial gardens, such as the Imperial Palace, the Summer Palace, Badaling Great Wall, the Temple of Heaven

    8、, and the Ming Tombs. 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 Liuzhou, the biggest industrial city in Guangxi and nation-famous old industrial base, is located in north-central Guangxi Zhuang Autonomous Region. In the 1950s, the central government set up 10 major industrial projects such as Liuzhou Steel Plant in Liuzh

    9、ou. After nearly half a century of development, the 10 plants have grown greatly and the industrial basics of Liuzhou are getting better. The three historic transformations, from Liuzhou Manufacture to Liuzhou Creation and then to Liuzhou Innovation have finished. Liuzhou is now striding forward to

    10、the goal of creating the “century-old shop“ of traditional industries. Practice has proved that traditional industry is not the synonym of lockstep. New vigor and vitality should be injected to create the “century-old shop“ of traditional industries. 【知识模块】 汉译英 3 【正确答案】 The giant panda is a rare ani

    11、mal and a national treasure in China. Giant pandas are believed to have originated in Southwest China millions of years ago, but they are no longer found in Yunnan now. Wild pandas are now found only in the forests of Central China. The giant pandas are famous for their exclusive diet, and their fav

    12、orite food is bamboo. Bamboo is so low in energy that they have to spend at least 12 hours each day eating bamboo. 【知识模块】 汉译英 4 【正确答案】 Surrounded by waters on three sides and facing a row of buildings of Western architectures in the Bund across the river, the Oriental Pearl Radio and Television Towe

    13、r stands on the Huangpu River and at the point of Lujiazui in Pudong. The 468-meter-high tower ranks second in Asia and fourth in the world in height. The designers with rich imagination had 11 spheres arranged in the order of their sizes like a string of pearls from the blue sky to a green lawn, wh

    14、ile among them two colossal dazzling ruby-like spheres are supported high up. The harmonious entity of the tower presents a picture of pearls, big and small, seemingly falling down from the top to the bottom, full of poetic and artistic imagination. The Tower is equipped with advanced recreational f

    15、acilities, making the Tower one of the hot tourist spots and amusement centers in China and even in Asia. 【知识模块】 汉译英 5 【正确答案】 Shanghai, Hu for short, is situated on the estuary of the Yangtze River Delta of China. It is the largest industrial and commercial city in China, covering an area of 6 340.

    16、5 sq. km, with a population of over 23 million. Shanghai belongs to the subtropical monsoon climate zone. Generally speaking, climate in Shanghai is mild and moist; spring and autumn are shorter while winter and summer are longer. As the largest city in China, Shanghai contains the most striking ble

    17、nd of Oriental and Western cultures and of the past and present. In the city, European-style buildings can be seen standing alongside typical Chinese structures, and modern ocean-going vessels can be seen sailing past old junks. As a flourishing commercial and industrial center, Shanghai has become a real Pearl in the East of the world. 【知识模块】 汉译英


    注意事项

    本文([外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷98及答案与解析.doc)为本站会员(deputyduring120)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开