欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    大学英语四级翻译-2及答案解析.doc

    • 资源ID:1457351       资源大小:46KB        全文页数:5页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    大学英语四级翻译-2及答案解析.doc

    1、大学英语四级翻译-2 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、BTranslation/B(总题数:9,分数:100.00)1.许多人喜欢中餐。在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既美味又健康。(分数:10.00)_2.中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工

    2、艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情、婚姻和团聚。中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运和避邪。这种形式的手工艺(handicraft)代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。(分数:10.00)_3.“你要茶还是要咖啡?”是用餐人常被问到的问题。许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶。相传,中国的一位帝王于五千多年前发现了茶,并用来治病。在明清(the Ming and Qing Dynasties)期间,茶馆遍布全国。饮茶在 6世纪传到日本,但直到 17、18 世纪才传到欧美。如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一。茶是中

    3、国的民族饮品,也是中国传统和文化的重要组成部分。(分数:10.00)_4.只要鼠标一点,购物者就几乎能在网上买到任何东西,从食品杂货到汽车,从保险单(insurance policies)到房贷。电子商务(electronic commerce)的世界使得消费者无须离开舒适的家就能够在数以千计的网店购物,并且完成付款。消费者期望商家(merchants)不仅仅能够在网上销售产品,而且能够让支付过程变得简单、安全。当然,网络购物者也需要谨慎小心以保证愉快、安全的网购经历。(分数:10.00)_5.“春联(The Spring Couplet)”也被称为“对联(couplet)”,在中国是一种特殊

    4、的文学形式。春联是由贴在门口两侧两组对立的句子(antithetical sentences)组成。在门上面的横批(horizontal scroll bearing an inscription)通常是一个吉祥的短语。贴在门右侧的句子被称作对联的上联(the first line of the couplet),左侧的为下联。除夕那天,每家都会在门上贴上红纸写的春联,传递出喜庆、热闹的(hilarious)节日气氛。在过去,中国人通常用毛笔自己写春联或者请别人写春联,而现在,人们普遍在市场上买印刷好的春联。(分数:10.00)_6.春节贴年画(pasting New Year Prints)

    5、的风俗源于往房子外面的门上贴门神(Door Gods)的传统。随着木质雕刻品(board carvings)的出现,年画包含了更广泛的主题,最出名的就是门神和三大神福神、薪神和寿神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意着庄稼丰收、家畜兴旺和春节庆祝。年画的四大产地分别是苏州桃花坞、天津杨柳青、河北武强和山东潍坊。现在中国农村仍然保持着贴年画的传统,而在城市里很少有人贴年画。(分数:10.00)_7.面子是某个人在他人眼中的社会地位和名声。中国人一生都用言语和行动维护和提升面子。可以小到谁先上电梯,也可以大到数百万美元的合同授予(awa

    6、rding)。没有面子也就没有影响力。即使是无意中让别人没面子,也是极其严重的冒犯(dishonor),可能意味着断绝关系。即使是开玩笑,中国人也不会公开批评、忽视或者取笑他人。点评别人的成绩时,也是先说优点,再讲不足。(分数:10.00)_8.在中国,小孩儿的满月酒(One-Month-Old Feast)和抓周(One-Year-Old Catch)仪式独具特色。小孩儿出生满一个月的那天,孩子的家人一般要招呼亲朋挚友,邀请他们一起来庆祝孩子满月。小孩儿满周岁的那天,有抓周的仪式。按照中国的传统,父母及他人不给予任何引导或暗示,任孩子随意挑选,看他先抓什么,后抓什么,并以此为依据来预测孩子可

    7、能存在的志趣和将来从事的职业以及前途。(分数:10.00)_9.中西方饮食习惯(eating habits)存在极大的差异。不同于西方那种每人一盘食物的饮食习惯,在中国,菜肴是被放在桌上让大家共同分享的。如果你在中国主人家做客,就要做好有一大桌食物的心理准备。中国人对于自己的烹饪文化(culture of cuisine)感到非常自豪,而且会尽全力展示自己的好客(hospitality)。而且有时候,中国主人会用他们的筷子把食物夹到你的碗里或盘子中。这是礼貌的体现。(分数:20.00)_大学英语四级翻译-2 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、BTranslation/B(

    8、总题数:9,分数:100.00)1.许多人喜欢中餐。在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既美味又健康。(分数:10.00)_正确答案:(Many people are fond of Chinese cuisine. In China, cooking is regarded not only as a craftsmanship, but also a

    9、s an art. A well-prepared Chinese cuisine is both tasty and good-looking. Cooking skills and dish ingredients vary a lot in different regions of China. However, good Chinese cuisines always share something in common, that is, the color, aroma, taste and nutrition. As food is vital for ones health, a

    10、 good chef is always trying to strike a balance among grains, meat and vegetables. Thats why Chinese cuisine is both tasty and healthy.)解析:2.中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情、婚姻和团聚。中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运和避邪。这种形式的手工艺(handicraft)代代相传,现在已

    11、经在中国和世界各地越来越受欢迎。(分数:10.00)_正确答案:(The Chinese knot, originally invented by the craftsmen, has become an elegant and colorful art and craft over hundreds of years improvement. In ancient times, it was used to record events, but nowadays it is mainly functioning as decoration. “Knot“ signifies love, ma

    12、rriage and reunion in Chinese. Often used as gift exchange and decoration, Chinese knot is believed to bring good luck as well as ward off evil spirits. The handicraft has been passed down from one generation to another and now enjoys more and more popularity both at home and abroad.)解析:3.“你要茶还是要咖啡?

    13、”是用餐人常被问到的问题。许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶。相传,中国的一位帝王于五千多年前发现了茶,并用来治病。在明清(the Ming and Qing Dynasties)期间,茶馆遍布全国。饮茶在 6世纪传到日本,但直到 17、18 世纪才传到欧美。如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一。茶是中国的民族饮品,也是中国传统和文化的重要组成部分。(分数:10.00)_正确答案:(This is what diners often have been asked, “Would you like tea or coffee?“ Many westerners favour

    14、coffee while the Chinese tend to choose tea. Tradition has it that an ancient Chinese emperor discovered the tea five thousand years ago and used it to treat illnesses. During the Ming and Qing Dynasties, teahouses spread all over China. Tea drinking was introduced to Japan in the 6th century while

    15、it had not been introduced into Europe or America until the 17th and 18th centuries. Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world. It is not only a kind of Chinese national drink, but also an important part of Chinese tradition and culture.)解析:4.只要鼠标一点,购物者就几乎能在网上买到任何东西,从食品杂货到汽车,从保

    16、险单(insurance policies)到房贷。电子商务(electronic commerce)的世界使得消费者无须离开舒适的家就能够在数以千计的网店购物,并且完成付款。消费者期望商家(merchants)不仅仅能够在网上销售产品,而且能够让支付过程变得简单、安全。当然,网络购物者也需要谨慎小心以保证愉快、安全的网购经历。(分数:10.00)_正确答案:(With just a click of the mouse, shoppers can buy nearly any product online, from groceries to cars, from insurance pol

    17、icies to home loans. The world of electronic commerce enables consumers to shop at thousands of online stores and pay for their purchases without leaving the comfortable home. Consumers expect merchants not only to make their products available on the Web, but also to make payments a simple and secu

    18、re process. Of course, online shoppers need to be cautious to make their online shopping experiences enjoyable and safe.)解析:5.“春联(The Spring Couplet)”也被称为“对联(couplet)”,在中国是一种特殊的文学形式。春联是由贴在门口两侧两组对立的句子(antithetical sentences)组成。在门上面的横批(horizontal scroll bearing an inscription)通常是一个吉祥的短语。贴在门右侧的句子被称作对联的

    19、上联(the first line of the couplet),左侧的为下联。除夕那天,每家都会在门上贴上红纸写的春联,传递出喜庆、热闹的(hilarious)节日气氛。在过去,中国人通常用毛笔自己写春联或者请别人写春联,而现在,人们普遍在市场上买印刷好的春联。(分数:10.00)_正确答案:(“The Spring Couplet,“ also called “couplet,“ is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on

    20、 both sides of the door. Above the gate is a horizontal scroll beating an inscription, usually an auspicious phrase. The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet, and the left one is the second line. On the eve of the Spring Festival, every household wil

    21、l paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and hilarious atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do it for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet i

    22、n the market.)解析:6.春节贴年画(pasting New Year Prints)的风俗源于往房子外面的门上贴门神(Door Gods)的传统。随着木质雕刻品(board carvings)的出现,年画包含了更广泛的主题,最出名的就是门神和三大神福神、薪神和寿神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意着庄稼丰收、家畜兴旺和春节庆祝。年画的四大产地分别是苏州桃花坞、天津杨柳青、河北武强和山东潍坊。现在中国农村仍然保持着贴年画的传统,而在城市里很少有人贴年画。(分数:10.00)_正确答案:(The custom of pa

    23、sting New Year prints in Spring Festival originated from the tradition of pasting Door Gods on the external doors of the houses. With the creation of board carvings, New Year paintings cover a wide range of subjects. The most famous ones are Door Gods and Three Gods of Blessing, Salary and Longevity

    24、, signifying the abundant harvest of crops, the prosperity of domestic animals and the celebration of Spring Festival. Four producing areas of New Year prints are Taohuawu of Suzhou, Yangliuqing of Tianjin, Wuqiang of Hebei and Weifang of Shandong. Now the tradition of pasting New Year paintings is

    25、still kept in rural China, while it is seldom followed in cities.)解析:7.面子是某个人在他人眼中的社会地位和名声。中国人一生都用言语和行动维护和提升面子。可以小到谁先上电梯,也可以大到数百万美元的合同授予(awarding)。没有面子也就没有影响力。即使是无意中让别人没面子,也是极其严重的冒犯(dishonor),可能意味着断绝关系。即使是开玩笑,中国人也不会公开批评、忽视或者取笑他人。点评别人的成绩时,也是先说优点,再讲不足。(分数:10.00)_正确答案:(The concept of “face“ can be desc

    26、ribed as someones social status or reputation in the eyes of others. Throughout a Chinese persons life, he or she maintains and enhances his or her face with words and actions. It may be something as small as who gets in the elevator first or as big as the awarding of multimillion dollar contracts.

    27、Losing face equals losing power or influence. Even to make someone lose face unknowingly is a huge dishonor and could mean the end of a relationship. Chinese people never criticize, ignore or make fun of a person in front of others, even jokingly. When discussing individual performance, they always

    28、emphasize good points before bad ones.)解析:8.在中国,小孩儿的满月酒(One-Month-Old Feast)和抓周(One-Year-Old Catch)仪式独具特色。小孩儿出生满一个月的那天,孩子的家人一般要招呼亲朋挚友,邀请他们一起来庆祝孩子满月。小孩儿满周岁的那天,有抓周的仪式。按照中国的传统,父母及他人不给予任何引导或暗示,任孩子随意挑选,看他先抓什么,后抓什么,并以此为依据来预测孩子可能存在的志趣和将来从事的职业以及前途。(分数:10.00)_正确答案:(In China, One-Month-Old Feast and One-Year-

    29、Old Catch of a baby are of unique Chinese characteristics. On the day when a baby is a month old, the family of the baby will invite their friends and relatives to a ceremony to celebrate the occasion. On the day when a baby is one year old, there is a ceremony of One-Year-Old Catch. According to Ch

    30、inese traditional custom, nobody will give any instruction or cue to the baby so that it is left free to choose by itself. Watching the baby catch the articles it likes, the family can then make predictions about its potential interest, future career and development.)解析:9.中西方饮食习惯(eating habits)存在极大的

    31、差异。不同于西方那种每人一盘食物的饮食习惯,在中国,菜肴是被放在桌上让大家共同分享的。如果你在中国主人家做客,就要做好有一大桌食物的心理准备。中国人对于自己的烹饪文化(culture of cuisine)感到非常自豪,而且会尽全力展示自己的好客(hospitality)。而且有时候,中国主人会用他们的筷子把食物夹到你的碗里或盘子中。这是礼貌的体现。(分数:20.00)_正确答案:(There are great differences between Chinese and Western eating habits. Unlike the West, where everyone has

    32、their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a table of food. Chinese are very proud of their culture of cuisine and will do their best to show their hospitality. And sometimes the Chinese hosts use their chopsticks to put food in your bowl or plate. This is a sign of politeness.)解析:


    注意事项

    本文(大学英语四级翻译-2及答案解析.doc)为本站会员(figureissue185)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开