欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷286及答案解析.doc

    • 资源ID:1457252       资源大小:46.50KB        全文页数:5页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷286及答案解析.doc

    1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 286 及答案解析(总分:52.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:26,分数:52.00)1.Part Translation(分数:2.00)_2.他带领的军队占领了许多地方,并给这些地域造成了巨大破坏。(分数:2.00)_3.道教(Taoism)是中国土生土长的宗教,已经影响了中国人两千多年。(分数:2.00)_4.让人更为震惊的是,大学生浪费的食物数量是全国平均量的两倍。(分数:2.00)_5.近几年来,庙会已经成为人们欣赏民间艺术和体验传统文化的首选之地。(分数:2.00)_6.特别值得一提的是,司马迁不仅参考皇家

    2、的历史记录,还走遍中国求证信息的真伪。(分数:2.00)_7.由于算盘操作方便、简单易学,因此在中国被广泛使用。(分数:2.00)_8.如今大学生的生活方式正在发生着变化。(分数:2.00)_9.一些学者担心年轻人过分崇尚西方节日,而对中国传统节日的热情逐渐降温。(分数:2.00)_10.它收藏的无数珍宝对于研究西藏的政治、经济、历史和文化都具有重大的价值。(分数:2.00)_11.甲骨文为研究汉字起源提供了重要的资料。(分数:2.00)_12.它采用一些贵重金属作为原材料,集绘画、工艺、艺术为一体。(分数:2.00)_13.元青花瓷富丽雄浑,其风格与传统的瓷器大相径庭。(分数:2.00)_1

    3、4.它最大的特点就是感情丰富,歌唱和舞蹈巧妙结合。(分数:2.00)_15.还有各种与龙相关的民俗活动,其中最受欢迎的就是赛龙舟(Dragon Boat Race)。(分数:2.00)_16.唐朝(the Tang Dynasty)是普遍公认的中国最辉煌的时期之一。(分数:2.00)_17.他们的民歌优美动听,被广泛传唱。(分数:2.00)_18.扬州,时称广陵,其建城可追溯至公元前(BC)486 年。(分数:2.00)_19.圆明园继承了中国园林建筑的传统,把不同风格的园林建筑融为一体,充分体现出和谐与完美。(分数:2.00)_20.过去十年中国房地产(real estate)行业高速发展。

    4、(分数:2.00)_21.新中国成立后,中国政府十分重视发展教育事业。(分数:2.00)_22.皮影戏(shadow play)是中国的一种民间艺术,拥有悠久的历史。(分数:2.00)_23.玉饰不仅能使佩戴者更美丽,还能促进其身体健康。(分数:2.00)_24.自新中国成立以来,中国政府大力发展民族艺术,使杂技获得了新的生命。(分数:2.00)_25.高山族世代居住在中国的台湾省,人口约为 40 万。(分数:2.00)_26.舞龙体现了中国人团结、奋进的精神,是中华民族宝贵的文化遗产,中国文化的标志之一。(分数:2.00)_大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 286 答案解析(总分:5

    5、2.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:26,分数:52.00)1.Part Translation(分数:2.00)_解析:2.他带领的军队占领了许多地方,并给这些地域造成了巨大破坏。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:His army had captured many places, to which serious damage was also brought.)解析:3.道教(Taoism)是中国土生土长的宗教,已经影响了中国人两千多年。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Taoism is a Chinese native religion

    6、 that has shaped Chinese life for more than 2,000 years.)解析:4.让人更为震惊的是,大学生浪费的食物数量是全国平均量的两倍。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:What is more astonishing is that college students waste twice as much food as the national average.)解析:5.近几年来,庙会已经成为人们欣赏民间艺术和体验传统文化的首选之地。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:In recent years, temple fairs

    7、have become a priority place for people to appreciate folk arts and experience traditional culture.)解析:6.特别值得一提的是,司马迁不仅参考皇家的历史记录,还走遍中国求证信息的真伪。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:What is particularly worth mentioning is that Sima Qian not only referred to imperial historical records, but also traveled around China

    8、to verify the information.)解析:7.由于算盘操作方便、简单易学,因此在中国被广泛使用。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Since it was convenient to use and easy to learn, the abacus was widely used in China.)解析:8.如今大学生的生活方式正在发生着变化。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Now colleges and universities are seeing a change in the students lifestyle.)解析:9.一些学者担心年轻人

    9、过分崇尚西方节日,而对中国传统节日的热情逐渐降温。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Some scholars fear that young people adore western festivals too much, and their passion toward Chinese traditional ones would fade out.)解析:10.它收藏的无数珍宝对于研究西藏的政治、经济、历史和文化都具有重大的价值。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:It houses a collection of numerous treasures which is o

    10、f great value for the study of politics, economy, history and culture in Tibet.)解析:11.甲骨文为研究汉字起源提供了重要的资料。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The oracle bone script provides important materials for research into the origin of Chinese characters.)解析:12.它采用一些贵重金属作为原材料,集绘画、工艺、艺术为一体。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:It uses some pr

    11、ecious metals as raw materials, combining painting, craft and art.)解析:13.元青花瓷富丽雄浑,其风格与传统的瓷器大相径庭。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The blue and white porcelains of the Yuan Dynasty are grand and splendid, whose styles are quite different from those of the traditional porcelains.)解析:14.它最大的特点就是感情丰富,歌唱和舞蹈巧妙结合。(分数:2

    12、.00)_正确答案:(正确答案:It is most characterized by its rich emotion and skillful combination of singing and dancing.)解析:15.还有各种与龙相关的民俗活动,其中最受欢迎的就是赛龙舟(Dragon Boat Race)。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:There are also various folk activities related to dragon, among which the most welcomed one is Dragon Boat Race.)解析:16

    13、.唐朝(the Tang Dynasty)是普遍公认的中国最辉煌的时期之一。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The Tang Dynasty is universally recognized as one of the most glorious periods in China.)解析:17.他们的民歌优美动听,被广泛传唱。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Their folk songs sound beautiful and are widely sung.)解析:18.扬州,时称广陵,其建城可追溯至公元前(BC)486 年。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:

    14、The establishment of Yangzhou which was called Guangling at that time, can date back to 486 B.C.)解析:19.圆明园继承了中国园林建筑的传统,把不同风格的园林建筑融为一体,充分体现出和谐与完美。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:It carried forward the tradition of Chinese garden building by combining garden architectures of different styles to give full express

    15、ion of harmony and perfectness.)解析:20.过去十年中国房地产(real estate)行业高速发展。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The past decade has witnessed a high-speed development in Chinas real estate.)解析:21.新中国成立后,中国政府十分重视发展教育事业。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:After the founding of New China, Chinese government attached great importance to the

    16、development of education.)解析:22.皮影戏(shadow play)是中国的一种民间艺术,拥有悠久的历史。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Shadow play is a form of Chinese folk art with a long history.)解析:23.玉饰不仅能使佩戴者更美丽,还能促进其身体健康。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Wearing jade jewelry can not only help to make the wearer more beautiful, but also promote the heal

    17、th of the wearer.)解析:24.自新中国成立以来,中国政府大力发展民族艺术,使杂技获得了新的生命。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Since the founding of new China, the Chinese government has made great efforts to develop national arts, giving acrobatics a new life.)解析:25.高山族世代居住在中国的台湾省,人口约为 40 万。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The Gaoshan people, about 400 thousand in total, have lived for generations in Taiwan Province.)解析:26.舞龙体现了中国人团结、奋进的精神,是中华民族宝贵的文化遗产,中国文化的标志之一。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Displaying the Chinese spirits of being united and progressive, the dragon dance is Chinas precious cultural heritage and one of the symbols of Chinese culture.)解析:


    注意事项

    本文(大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷286及答案解析.doc)为本站会员(deputyduring120)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开