欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    大学英语六级-238及答案解析.doc

    • 资源ID:1454370       资源大小:38.50KB        全文页数:5页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    大学英语六级-238及答案解析.doc

    1、大学英语六级-238 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.鼎鼎(ding)是最重要的青铜器之一,最初被用来烹煮和盛贮肉类。后来鼎被用于烹饪祭祀给神灵的祭品,而上升成为礼器(sacrificial vessel)。作为我国青铜文化的代表,鼎是中国古代文明的见证,也是文化的载体。鼎在中国历史上被视为国家和权力的象征。直到现在,中国人仍然有一种鼎崇拜的意识。“鼎”字也被赋予“显赫”、“尊贵”、“盛大”等引申意义,如:一言九鼎、大名鼎鼎、鼎盛时期、鼎力相助等。(分数:20.00)_2.和平发展从 19世纪 40年代之后的

    2、鸦片战争、甲午战争,至 20世纪 30年代的日本侵华战争,中国惨遭东西方列强的屠戮和野蛮的经济掠夺,再加上封建腐败和连年内乱(internal upheaval),中国主权沦丧、国力衰弱、民不聊生。深重的灾难、惨痛的事实使中华民族深知和平之珍贵、发展之重要。而中国近几十年的实践充分证明坚持走和平发展的道路是正确的,既符合中国国情,又顺应时代潮流。中国将沿着这条和平发展的道路坚定不移地走下去。 (分数:20.00)_3.中国高铁相比于发达国家,中国高速铁路起步较晚,但十年间中国已经成为世界上高速铁路发展最快的国家。无论是基础建设、运营里程,还是技术经验和经营管理,中国高铁均在稳步、快速的发展进程

    3、中逐步向世界证明自身的能力。近年来,无论是外交访问(diplomatic visit)还是国外领导访华,我国领导人都会向外推介中国高铁,让中国高铁成了代表中国产品的名片,向世界见证了中国的实力。中国高铁的向外输出也标志着中国由技术引进到自主创新(independent innovation),实现了发展质的飞跃。 (分数:20.00)_4.中国传统节日与洋节随着中国经济和社会迅猛发展,中西方经济文化交流也越来越频繁。在海外华侨华人的大力传播(dissemination)、推动下,中国传统节日走出国门,向世界展示出了它的魅力。中国传统节日有其独特的吸引力。想想春节期间全家团圆的温馨、愉快以及很多

    4、节日中民族情感的慰藉。西方人也开始了解中华传统节日文化元素的迷人之处,并将其融合到西方的传统节日中去。如今,圣诞节里,“福”字电开始有了一席之地,圣诞节显然过出了浓浓的中国味儿。 (分数:20.00)_5.微博微博(microblog)是一种传播性极快的传播工具,它的传播速度比传统媒体还要快。它的出现让人们的生活变得更加便捷和丰富多彩。人们可以通过微博和大家分享和交流,即时记录自己的心情,获取自己感兴趣的信息等等。但是微博是一把双刃剑,在给我们带来诸多好处的同时,也难免会产生一些我们意想不到的弊端。比如长期沉迷于(engross)微博,将会影响正常的生活。因此我们应该采用正确的态度看待微博,并

    5、且合理地使用这一工具,让自己可以从中获益。 (分数:20.00)_大学英语六级-238 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.鼎鼎(ding)是最重要的青铜器之一,最初被用来烹煮和盛贮肉类。后来鼎被用于烹饪祭祀给神灵的祭品,而上升成为礼器(sacrificial vessel)。作为我国青铜文化的代表,鼎是中国古代文明的见证,也是文化的载体。鼎在中国历史上被视为国家和权力的象征。直到现在,中国人仍然有一种鼎崇拜的意识。“鼎”字也被赋予“显赫”、“尊贵”、“盛大”等引申意义,如:一言九鼎、大名鼎鼎、鼎盛时期、鼎力相助等

    6、。(分数:20.00)_正确答案:()解析:DingAs one of the most important bronze ware, ding was initially used to cook and store meat. Later on, ding became a sacrificial vessel in which sacrifices to gods were cooked. As a representative of China“s bronze culture, ding serves as a witness to the ancient Chinese civil

    7、ization as well as the carrier of culture. In the history of China, ding was regarded as a token of state and power. Nowadays, Chinese people still have an awareness of ding worship. The character ding is also endowed with extended meanings such as “eminent“, “honorable“, “magnificent“, etc., as can

    8、 be seen in Chinese idioms yiyanjiuding, damingdingding, dingshengshiqi, dinglixiangzhu, etc., which respectively mean “someone“s words carry weight“, “well-known“, “golden age“ and “give valuable assistance“.2.和平发展从 19世纪 40年代之后的鸦片战争、甲午战争,至 20世纪 30年代的日本侵华战争,中国惨遭东西方列强的屠戮和野蛮的经济掠夺,再加上封建腐败和连年内乱(internal

    9、 upheaval),中国主权沦丧、国力衰弱、民不聊生。深重的灾难、惨痛的事实使中华民族深知和平之珍贵、发展之重要。而中国近几十年的实践充分证明坚持走和平发展的道路是正确的,既符合中国国情,又顺应时代潮流。中国将沿着这条和平发展的道路坚定不移地走下去。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Peaceful DevelopmentFrom the Opium Wars and the First Sino-Japanese War since 1840s to Japanese Aggression against China in the 1930s, China had been su

    10、bjected to the massacres and savage economic exploitations inflicted by Eastern and Western big powers. To make it worse, the feudal corruption and internal upheavals in successive years forced China to cede its sovereign rights, diminished its national power, and deprived its people of their means

    11、of livelihood. Grave sufferings and painful facts have made the Chinese people keenly aware of the preciousness of peace and significance of development. China“s practices in recent decades have fully proved its correctness in sticking to the path of peaceful development, which not only accords with

    12、 the condition of China but also conforms to the historical trend of the time. Therefore, China will steadfastly pursue the path of peaceful development in the future.3.中国高铁相比于发达国家,中国高速铁路起步较晚,但十年间中国已经成为世界上高速铁路发展最快的国家。无论是基础建设、运营里程,还是技术经验和经营管理,中国高铁均在稳步、快速的发展进程中逐步向世界证明自身的能力。近年来,无论是外交访问(diplomatic visit

    13、)还是国外领导访华,我国领导人都会向外推介中国高铁,让中国高铁成了代表中国产品的名片,向世界见证了中国的实力。中国高铁的向外输出也标志着中国由技术引进到自主创新(independent innovation),实现了发展质的飞跃。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:China Railway High-speed (CRH)Although China developed its high-speed railway relatively later than the developed countries, it has become a country with the faste

    14、st development of high-speed railway in the world in just ten years. In the course of steady and breathtaking development, China railway high-speed has gradually proved to the world its own capability in terms of infrastructure construction, operating mileage, technical experience, and operations an

    15、d management. In recent years, either during the diplomatic visits or when foreign leaders visit China, China“s leaders have introduced and recommended CRH to the outside world, making it become a business card of China“s products and having the world witness China“s strength. The export of CRH also

    16、 indicates that China has made a quantum leap of development from introduction of technology to independent innovation.4.中国传统节日与洋节随着中国经济和社会迅猛发展,中西方经济文化交流也越来越频繁。在海外华侨华人的大力传播(dissemination)、推动下,中国传统节日走出国门,向世界展示出了它的魅力。中国传统节日有其独特的吸引力。想想春节期间全家团圆的温馨、愉快以及很多节日中民族情感的慰藉。西方人也开始了解中华传统节日文化元素的迷人之处,并将其融合到西方的传统节日中去

    17、。如今,圣诞节里,“福”字电开始有了一席之地,圣诞节显然过出了浓浓的中国味儿。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Traditional Chinese Festivals and Western FestivalsWith the rapid economic and social development of China, the economic and cultural exchanges between East and West have become increasingly frequent. Traditional Chinese festivals have dis

    18、played their charm to the world under the dissemination and maneuver of overseas Chinese people. Chinese festivals have their unique attractions. Think about the warmth and sweetness of family reunion during the Spring Festival and the comfort of national feelings on many festive occasions. Westerne

    19、rs also begin to understand the charm of traditional Chinese festivals“ cultural elements and fuse them into traditional Western festivals. Nowadays, Chinese characters “fu“, meaning blessings, also appear in Christmas. Obviously, the flavor of Chinese festivals has been added to the Christmas.5.微博微

    20、博(microblog)是一种传播性极快的传播工具,它的传播速度比传统媒体还要快。它的出现让人们的生活变得更加便捷和丰富多彩。人们可以通过微博和大家分享和交流,即时记录自己的心情,获取自己感兴趣的信息等等。但是微博是一把双刃剑,在给我们带来诸多好处的同时,也难免会产生一些我们意想不到的弊端。比如长期沉迷于(engross)微博,将会影响正常的生活。因此我们应该采用正确的态度看待微博,并且合理地使用这一工具,让自己可以从中获益。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:MicroblogMicroblog is a quite fast means of communication, whos

    21、e transmission speed is faster than the traditional media. Its emergence makes people“s life more convenient and colorful. Through microblog, people can share and communicate with others, make immediate record of their moods as well as get access to information of their interest. However, microblog

    22、is a double- edge sword. Besides the benefits it brings to us, it will inevitably cause some unexpected disadvantages. For example, engrossing yourself in microblog over a long time will affect your normal life. Therefore, we should take a right attitude towards microblog and make rational use of it so as to benefit from it.


    注意事项

    本文(大学英语六级-238及答案解析.doc)为本站会员(eveningprove235)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开