欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    【考研类试卷】2016年北京第二外国语学院英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc

    • 资源ID:1381550       资源大小:62KB        全文页数:8页
    • 资源格式: DOC        下载积分:5000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要5000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    【考研类试卷】2016年北京第二外国语学院英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc

    1、2016 年北京第二外国语学院英语翻译基础真题试卷及答案解析(总分:64.00,做题时间:90 分钟)一、词语翻译(总题数:32,分数:60.00)1.英译汉_2.black art(分数:2.00)_3.bank holiday(分数:2.00)_4.squatter settlement(分数:2.00)_5.strip the citizenship(分数:2.00)_6.lottery industry(分数:2.00)_7.Intellectual Property Rights(分数:2.00)_8.the Hanging Monastery(分数:2.00)_9.UAV(分数:2

    2、.00)_10.WWF(分数:2.00)_11.GATT(分数:2.00)_12.FBI(分数:2.00)_13.OPEC(分数:2.00)_14.NASA(分数:2.00)_15.Fools haste is no speed.(分数:2.00)_16.A close mouth catches no flies.(分数:2.00)_17.汉译英_18.日本茶道(分数:2.00)_19.证券交易委员会(分数:2.00)_20.医疗改革(分数:2.00)_21.劳动密集型经济(分数:2.00)_22.新闻自由(分数:2.00)_23.世界反法西斯战争(分数:2.00)_24.豆腐渣工程(分数:

    3、2.00)_25.中国人民解放军(分数:2.00)_26.科学发展观(分数:2.00)_27.加快经济结构调整(分数:2.00)_28.国家外汇管理局(分数:2.00)_29.中国特色社会主义道路(分数:2.00)_30.中国科学院(分数:2.00)_31.国民生产总值(分数:2.00)_32.非物质文化遗产(分数:2.00)_二、英汉互译(总题数:4,分数:4.00)33.英译汉_34.Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two pers

    4、ons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, “Love me, love my dog.“ But there is more wisdom in this: “Love me, love my book.“ The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through th

    5、eir favorite author. They live in him together, and he in them. A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a mans life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden t

    6、houghts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters. Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh tod

    7、ay as when they first passed through their authors minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive but what is really good. Books in

    8、troduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were

    9、 in a measure actors with them in the scenes which they describe. The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens.(分数:2.00)_35.汉译英_36.中国经济同亚太和世界经济的相互联系、相互依存不断加深。中国将集中精力做好自己的事情,也要

    10、努力使自身发展更好惠及亚太和世界。中国将奉行与邻为善、以邻为伴的周边外交方针和睦邻、富邻、安邻的周边外交政策,贯彻亲、诚、惠、容的周边外交理念,愿意同所有邻国和睦相处。 据统计,从 2005年到 2014 年上半年,吸收中国投资排名前 10 位的经济体中有 6 个是亚太经合组织成员,总额超过 2000亿美元。预计未来 10 年中国对外投资将达 125 万亿美元。今后 5 年,中国进口商品累计将超过 10 万亿美元,出境旅游等人数将超过 5 亿人次。中国发展给亚太和世界带来的机会和利益是巨大的,带来的商机是持久和无限的。 随着综合国力上升,中国有能力、有意愿向亚太和全球提供更多公共产品,特别是为

    11、促进区域合作深入发展提出新倡议新设想。中国愿意同各国一道推进“一带一路”建设,更加深入参与区域合作进程,为亚太互联互通、发展繁荣作出新贡献。 在此,我高兴地向大家宣布,亚洲基础设施投资银行筹建工作已经迈出实质性一步,创始成员国不久前在北京签署了政府间谅解备忘录。中国还将出资400 亿美元成立丝路基金,为“一带一路”沿线国基础设施建设、资源开发、产业合作等有关项目提供投融资支持。我们愿同大家一道努力,推动亚洲基础设施投资银行及早投入运作,成为各方在互联互通、金融等领域开展合作的新平台。(分数:2.00)_2016 年北京第二外国语学院英语翻译基础真题试卷答案解析(总分:64.00,做题时间:90

    12、 分钟)一、词语翻译(总题数:32,分数:60.00)1.英译汉_解析:2.black art(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:妖术)解析:3.bank holiday(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:银行假日;公共假日)解析:4.squatter settlement(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:棚户住区)解析:5.strip the citizenship(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:取消国籍)解析:6.lottery industry(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:博彩(业)解析:7.Intellectual Property Right

    13、s(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:知识产权)解析:8.the Hanging Monastery(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:悬空寺)解析:9.UAV(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:无人机(Unmanned Aerial Vehicle)解析:10.WWF(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:世界自然基金会(World Wide Fund for Nature,formerly World Wildlife Fund)解析:11.GATT(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:关贸总协定(General Agreement on Tariffs and T

    14、rade)解析:12.FBI(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:(美国)联邦调查局(Federal Bureau of Investigation)解析:13.OPEC(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:石油输出国家组织(Organization of the Petroleum Exporting Countries)解析:14.NASA(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:美国国家航空航天局(National Aeronautics and Space Administration)解析:15.Fools haste is no speed.(分数:2.00)_正确答案:(

    15、正确答案:欲速则不达)解析:16.A close mouth catches no flies.(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:病从口入)解析:17.汉译英_解析:18.日本茶道(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:the Japanese tea ceremony)解析:19.证券交易委员会(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Securities and Exchange Commission(SEC)解析:20.医疗改革(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:health care reform)解析:21.劳动密集型经济(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:la

    16、borintensive economy)解析:22.新闻自由(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:freedom of the press)解析:23.世界反法西斯战争(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:World Anti-Fascist War)解析:24.豆腐渣工程(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:jerrybuilt project)解析:25.中国人民解放军(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Peoples Liberation Army(PLA)解析:26.科学发展观(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Scientific Outlook on De

    17、velopment)解析:27.加快经济结构调整(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:accelerate economic restructuring)解析:28.国家外汇管理局(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:State Administration of Foreign Exchange(SAFE)解析:29.中国特色社会主义道路(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:the socialist road with Chinese characteristics)解析:30.中国科学院(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Chinese Academy of Scien

    18、ces(CAS)解析:31.国民生产总值(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Gross National Product(GNP)解析:32.非物质文化遗产(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:intangible cultural heritage)解析:二、英汉互译(总题数:4,分数:4.00)33.英译汉_解析:34.Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a fri

    19、end by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, “Love me, love my dog.“ But there is more wisdom in this: “Love me, love my book.“ The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They li

    20、ve in him together, and he in them. A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a mans life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered a

    21、nd cherished, become our constant companions and comforters. Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed

    22、 through their authors minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive but what is really good. Books introduce us into the best soc

    23、iety; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with th

    24、em in the scenes which they describe. The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens.(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: 人们常常因为同爱一本书而结为知己,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句谚语说:“爱屋及乌。”但“爱我及书”这句蕴涵更多的哲理。

    25、书是更真实而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想、交流情感、产生共鸣。他们与这个作家思想相通、情感相融。 好书常如最精美的宝器,珍藏着人一生的思想精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是座宝库,满载金玉良言和可贵的思想。珍藏并熟记于心,它们便成了我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。 书籍具有不朽的本质,是迄今以来人类努力创造的最持久的成果。寺庙会倒塌,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间无关紧要。很久之前初次闪过作者脑海的伟大思想时至今日清新如故。他们曾经的言论和思想刊于书页,读来依然鲜活生动。时间唯一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世

    26、长存。 书籍引导我们与最优秀的人为伍,让我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人。我们同他们情感交融,悲喜与共,我们感受着他们的感受,觉得自己就像是和他们一起登场的演员,共同演绎他们描述的场景。 即使在这个世界,伟大杰出的人物也是永生不灭的。他们的精神被载人书册,传扬四海。书是一种充满生机和活力的声音,是人们至今仍在聆听的智慧之声。)解析:解析: 本文选自赛缪尔.斯迈尔斯(Samuel Smiles)的经典散文书友(Companionship of Books)。赛缪尔.斯迈尔斯是英国 19 世纪著名的社会改革家,也是位多产的随笔作家,写过许多脍炙人口的随笔,如品格的力量人生的

    27、职责自己拯救自己等。在书友一文中,他将交友与读书做类比,比喻形象生动。书友一文语言灵动,句式巧妙灵活,是值得背诵的经典佳作。35.汉译英_解析:36.中国经济同亚太和世界经济的相互联系、相互依存不断加深。中国将集中精力做好自己的事情,也要努力使自身发展更好惠及亚太和世界。中国将奉行与邻为善、以邻为伴的周边外交方针和睦邻、富邻、安邻的周边外交政策,贯彻亲、诚、惠、容的周边外交理念,愿意同所有邻国和睦相处。 据统计,从 2005年到 2014 年上半年,吸收中国投资排名前 10 位的经济体中有 6 个是亚太经合组织成员,总额超过 2000亿美元。预计未来 10 年中国对外投资将达 125 万亿美元

    28、。今后 5 年,中国进口商品累计将超过 10 万亿美元,出境旅游等人数将超过 5 亿人次。中国发展给亚太和世界带来的机会和利益是巨大的,带来的商机是持久和无限的。 随着综合国力上升,中国有能力、有意愿向亚太和全球提供更多公共产品,特别是为促进区域合作深入发展提出新倡议新设想。中国愿意同各国一道推进“一带一路”建设,更加深入参与区域合作进程,为亚太互联互通、发展繁荣作出新贡献。 在此,我高兴地向大家宣布,亚洲基础设施投资银行筹建工作已经迈出实质性一步,创始成员国不久前在北京签署了政府间谅解备忘录。中国还将出资400 亿美元成立丝路基金,为“一带一路”沿线国基础设施建设、资源开发、产业合作等有关项目提供投融资支持。我们愿同大家一道努力,推动亚洲基础设施投资银行及早投入运作,成为各方在互联互通、金融等领域开展合作的新平台。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: The Chinese economy is increasingly interconnected and interdependent wi


    注意事项

    本文(【考研类试卷】2016年北京第二外国语学院英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc)为本站会员(rimleave225)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开