欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    【考研类试卷】2012年中国矿业大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc

    • 资源ID:1381050       资源大小:66.50KB        全文页数:9页
    • 资源格式: DOC        下载积分:5000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要5000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    【考研类试卷】2012年中国矿业大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc

    1、2012年中国矿业大学英语翻译基础真题试卷及答案解析(总分:84.00,做题时间:90 分钟)一、词语翻译(总题数:42,分数:80.00)1.英译汉_2.DDN(分数:2.00)_3.HDTV(分数:2.00)_4.SCI(分数:2.00)_5.IDD(分数:2.00)_6.OAPEC(分数:2.00)_7.PNTR(分数:2.00)_8.VAT(分数:2.00)_9.CPI(分数:2.00)_10.CAC(分数:2.00)_11.World Conservation Union(分数:2.00)_12.financing vehicle(分数:2.00)_13.Home services

    2、industry(分数:2.00)_14.Global positioning system(分数:2.00)_15.International Federation of Translators(分数:2.00)_16.Domesticating(分数:2.00)_17.The Financial Times(分数:2.00)_18.The Daily Telegraph(分数:2.00)_19.Group of Eight(分数:2.00)_20.International Federation for Information and Documentation(分数:2.00)_21.A

    3、sia Pacific Internet Research Alliance(分数:2.00)_22.汉译英_23.行政问责(分数:2.00)_24.生态友好城市(分数:2.00)_25.节能减排(分数:2.00)_26.胶囊公寓(分数:2.00)_27.超级网银(分数:2.00)_28.拳头产品(分数:2.00)_29.复合型人才(分数:2.00)_30.泡沫经济(分数:2.00)_31.替代疗法(分数:2.00)_32.探月工程(分数:2.00)_33.以人为本(分数:2.00)_34.提高全民环保意识(分数:2.00)_35.学生减负(分数:2.00)_36.安居工程(分数:2.00)_

    4、37.形象小姐先生(分数:2.00)_38.风险投资(分数:2.00)_39.超生人口(分数:2.00)_40.技术转让协议(分数:2.00)_41.翻译质量评估(分数:2.00)_42.全球化顾问(分数:2.00)_二、英汉互译(总题数:4,分数:4.00)43.英译汉_44.Add a comma to the present clause, and, of a sudden, the mind is, quite literally, given pause to think; take it out if you wish or forget it and the mind is de

    5、prived of a resting place. Yet still the comma gets no respect. It seems just a slip of a thing, a pedant“s tick, a blip on the edge of our consciousness, a kind of printer“s smudge almost. Small, we claim, is beautiful. Yet what is so often used, and so rarely called, as the commaunless it be breat

    6、h itself?Punctuation becomes the signature of cultures. The hot-blooded Spaniard seems to be revealed in the passion and urgency of his doubled exclamation points and question marks, while the impassive Chinese traditionally added to his so-called inscrutability by omitting directions from his ideog

    7、rams.Punctuation is something more than a culture“s birthmark; it scores the music in our minds, gets our thoughts moving to the rhythm of our hearts. Punctuation is the notation in the sheet music of our words, telling us when to rest, or when to raise our voices; it acknowledges that the meaning o

    8、f our discourse, as of any symphonic composition, lies not only in the units but in the pauses, the pacing and the phrasing.Sometimes our markings may be simply a matter of aesthetics. Popping in a comma can be like slipping on the necklace that gives an outfit quiet elegance, or like catching the s

    9、ound of running water that complements as it completes the silence of a Chinese landscape.Thus a comma gives us breath and heft and depth. A world that has only periods is a world without inflections. It is a world without shade. It is a music without sharps and flats. It is a martial music. It has

    10、a jackboot rhythm. Words cannot bend and curve. A comma, by comparison, catches the gentle drift of the mind in thought, turning in on itself and back on itself, reversing, redoubling and returning along the course of its own sweet river music.(分数:2.00)_45.汉译英_46.全面加强人才工作。以高层次和高技能人才为重点,加快培养造就一大批创新型科

    11、技人才和急需紧缺人才。加大人才开发投入,推进重大人才工程。深化选人用人制度改革,努力营造平等公开、竞争择优的制度和社会环境,激励优秀人才脱颖而出,创造人尽其才的良好局面。 中国政府坚持“支持留学、鼓励回国、来去自由”的留学方针,努力拓宽留学渠道,积极吸引人才回国,为留学人员回国工作、为国服务、回国创业提供支持,创造良好的生活和工作环境。中国积极利用国际教育培训资源培养人才,实施领导干部经济管理培训项目、高级公务员海外培训项目等培训计划。中国政府积极引进国外智力,2009 年来中国大陆工作的境外专家约 48万人次。2009 年末持外国人就业证在中国工作的外国人共 223 万人。截至2009年底,

    12、中国累计授予 1 099名外国专家“友谊奖”,授予 43名外国专家“国际科学技术合作奖”。(分数:2.00)_2012年中国矿业大学英语翻译基础真题试卷答案解析(总分:84.00,做题时间:90 分钟)一、词语翻译(总题数:42,分数:80.00)1.英译汉_解析:2.DDN(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:数字数据网)解析:3.HDTV(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:高清晰度电视)解析:4.SCI(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:科学引文索引)解析:5.IDD(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:国际直拨长途电话)解析:6.OAPEC(分数:2.00)_正确答案

    13、:(正确答案:阿拉伯石油输出国组织)解析:7.PNTR(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:永久性正常贸易关系)解析:8.VAT(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:增值税)解析:9.CPI(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:消费者物价指数)解析:10.CAC(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:账户管理中心)解析:11.World Conservation Union(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:世界自然保护联盟)解析:12.financing vehicle(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:融资工具)解析:13.Home services indust

    14、ry(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:家政服务业)解析:14.Global positioning system(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:全球定位系统)解析:15.International Federation of Translators(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:国际翻译工作者联合会)解析:16.Domesticating(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:归化)解析:17.The Financial Times(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:金融时报)解析:18.The Daily Telegraph(分数:2.00)_正确答案:(

    15、正确答案:每日电讯报)解析:19.Group of Eight(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:八国集团(美、德、英、法、意、加、日、俄)解析:20.International Federation for Information and Documentation(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:国际文献联合会)解析:21.Asia Pacific Internet Research Alliance(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:亚太互联网研究联盟)解析:22.汉译英_解析:23.行政问责(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:administrative ac

    16、countability)解析:24.生态友好城市(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:ecofriendly city)解析:25.节能减排(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:energy saving and emission reduction)解析:26.胶囊公寓(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:capsule apartment)解析:27.超级网银(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:super Intemet banking)解析:28.拳头产品(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:fistcompetitive product)解析:29.复合型人才(

    17、分数:2.00)_正确答案:(正确答案:inter-disciplinary talent)解析:30.泡沫经济(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:bubble economy)解析:31.替代疗法(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:alternative therapy)解析:32.探月工程(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:lunar exploration)解析:33.以人为本(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:peopleoriented)解析:34.提高全民环保意识(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:raise the environmental pro

    18、tection awareness of the whole nation)解析:35.学生减负(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:alleviate the burden on students)解析:36.安居工程(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:affordable housing project)解析:37.形象小姐先生(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:image representative of a product or a brand)解析:38.风险投资(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:venture investment)解析:39.超生人口(分

    19、数:2.00)_正确答案:(正确答案:extra binh)解析:40.技术转让协议(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:technology transfer agreement)解析:41.翻译质量评估(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:translation quality assessment)解析:42.全球化顾问(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:global consultants)解析:二、英汉互译(总题数:4,分数:4.00)43.英译汉_解析:44.Add a comma to the present clause, and, of a sudden, th

    20、e mind is, quite literally, given pause to think; take it out if you wish or forget it and the mind is deprived of a resting place. Yet still the comma gets no respect. It seems just a slip of a thing, a pedant“s tick, a blip on the edge of our consciousness, a kind of printer“s smudge almost. Small

    21、, we claim, is beautiful. Yet what is so often used, and so rarely called, as the commaunless it be breath itself?Punctuation becomes the signature of cultures. The hot-blooded Spaniard seems to be revealed in the passion and urgency of his doubled exclamation points and question marks, while the im

    22、passive Chinese traditionally added to his so-called inscrutability by omitting directions from his ideograms.Punctuation is something more than a culture“s birthmark; it scores the music in our minds, gets our thoughts moving to the rhythm of our hearts. Punctuation is the notation in the sheet mus

    23、ic of our words, telling us when to rest, or when to raise our voices; it acknowledges that the meaning of our discourse, as of any symphonic composition, lies not only in the units but in the pauses, the pacing and the phrasing.Sometimes our markings may be simply a matter of aesthetics. Popping in a comma can be like slipping on the necklace that gives an outfit quiet elegance, or like catching the sound of running water that complements as it completes the si


    注意事项

    本文(【考研类试卷】2012年中国矿业大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc)为本站会员(Iclinic170)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开