欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    【学历类职业资格】英汉翻译教程自考题模拟18及答案解析.doc

    • 资源ID:1377903       资源大小:78.50KB        全文页数:12页
    • 资源格式: DOC        下载积分:5000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要5000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    【学历类职业资格】英汉翻译教程自考题模拟18及答案解析.doc

    1、英汉翻译教程自考题模拟 18 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、PART ONE(总题数:0,分数:0.00)二、ADirections: This p(总题数:10,分数:20.00)1.But there isn“t anything here right now that I could offer you. We don“t make many changes._(分数:2.00)A.不过眼下我这儿没有什么事给你做。我们不常换人。B.不过眼下我这儿没有什么事给你做。我们没有大变化。C.不过眼下我这儿没有什么事给你做。我们没有做改变。D.不过眼下我这儿没有什么事给

    2、你做。我们没有大改革。2.In 1970, the value of two way trade was equal to just 13% of the U.S. economy._(分数:2.00)A.在 1970 年,双边贸易的总值占了整个美国经济的 13%。B.在 1970 年,两种交通贸易的总值占了整个美国经济的 13%。C.在 1970 年,两条道路上的贸易总值占了整个美国经济的 13%。D.在 1970 年,双边贸易的总值和整个美国经济的 13%是平等的。3.But the goal of an insect-free world continued to recede._(分数

    3、:2.00)A.然而实现昆虫自由化的世界这一目标却越来越遥远。B.然而实现无昆虫的世界这一目标却在退化。C.然而实现有昆虫的自由世界这一目标却越来越遥远。D.然而实现无昆虫的世界这一目标却越来越遥远。4.The insect was accidentally introduced into Florida._(分数:2.00)A.这个昆虫被偶然传到了佛罗里达州。B.这个昆虫由于事故,被传到了佛罗里达州。C.这个昆虫由于事故,被介绍到佛罗里达州。D.这个昆虫被偶然介绍到了佛罗里达州。5.He took me in from top to toe with a quick glance._(分数:

    4、2.00)A.他以敏捷的眼光把我从顶到脚趾打量了一番。B.他以敏捷的眼光把我从头到脚打量了一番。C.他以敏捷的眼光把我从头到脚吃了进去。D.他以敏捷的眼光把我从头到脚带了进去。6.在少数民族聚居的地方实行了区域自治。_(分数:2.00)A.In places where there is a high concentration of ethnic minorities, regional autonomy is in practice.B.In places where there is a high concentration of ethnic minorities, regional

    5、autonomy is in practical.C.In places where there is a high concentration of ethnic majorities, regional autonomy is in practice.D.In places which there is a high concentration of ethnic minorities, regional autonomy is in practice.7.家里最大的是我,才十三岁,就唱戏养家了。_(分数:2.00)A.In thirteen, as the eldest child, I

    6、 acted to help support the family.B.On thirteen, as the eldest child, I acted to help support the family.C.As thirteen, as the eldest child, I acted to help support the family.D.At thirteen, as the eldest child, I acted to help support the family.8.董事会根据平等互利的原则,决定合营企业的重大问题。_(分数:2.00)A.The board of d

    7、irectors shall decide on important problems concerned the joint venture on the principle of equality and mutual benefit.B.The board of directors shall decide on important problems concerning the joint venture on the principle of equality and mutual benefit.C.The board of directors shall decide on im

    8、portant problems concerning with the joint venture on the principle of equality and mutual benefit.D.The board of directors shall decide on important problems concerned with the joint venture on the principle of equality and mutual benefit.9.中国人民专心致志进行现代化建设。_(分数:2.00)A.The Chinese people are committ

    9、ed to modernization founding.B.The Chinese people are committed to modernization building.C.The Chinese people are committed to modernization.D.The Chinese people are committed to modernization construction.10.中国山区面积占国土总面积的 70%。_(分数:2.00)A.Mountainous areas account in 70 percent of China“s total ter

    10、ritory.B.Mountainous areas account at 70 percent of China“s total territory.C.Mountainous areas account on 70 percent of China“s total territory.D.Mountainous areas account for 70 percent of China“s total territory.三、BDirections: This p(总题数:5,分数:10.00)11.就句子之间的联系而言,下列说法正确的是_(分数:2.00)A.英语不大重视句子之间的联系,

    11、汉语则比较重视句子之间的联系B.英语比较重视句子之间的联系,汉语则不大重视句子之间的联系C.英语和汉语都不大重视句子之间的联系D.英语和汉语都非常重视句子之间的联系12.“Ideally it will not pre-empt the authority of the original but show us what the original would have been like had it been conceived in our own speech.“是以下哪位的表述_(分数:2.00)A.Edmund WallerB.John DrydenC.Sidney Godolphi

    12、nD.George Steiner13.下列关于科技英语与汉语的表达特点的叙述正确的是_(分数:2.00)A.科技英语多用单句表达B.汉语趋向于用多重复合结构表达C.在语序、语句重心以及动词时态、语气等方面两种语言很相似D.科技英语中介词短语以及各类非限定动词短语使用频繁,且语法功能很强,汉语则 不具备这种特点14.下列哪一位对于翻译工作的认识是“文学翻译不是机械乏味的事,而是一种创造性的努力”_(分数:2.00)A.王佐良B.许渊冲C.郑振铎D.傅雷15.下列关于关联词语的叙述正确的是_(分数:2.00)A.中国语里多用形合法,联结成分在大多数情况下是不可缺少的B.西文多用意合法,联结成分并

    13、非必须C.英译汉时往往要加关联词D.关联词里用得最多的是 and四、PART TWO(总题数:0,分数:0.00)五、ADirections: Put th(总题数:10,分数:10.00)16.membership (分数:1.00)_17.Royal Society (分数:1.00)_18.utility poles (分数:1.00)_19.sovereign nations (分数:1.00)_20.freeway (分数:1.00)_21.a walking holiday (分数:1.00)_22.a part-time river (分数:1.00)_23.cause fric

    14、tion (分数:1.00)_24.vaguely worded (分数:1.00)_mon ground (分数:1.00)_六、BDirections: Put th(总题数:10,分数:10.00)26.花言巧语 (分数:1.00)_27.民族危机 (分数:1.00)_28.御花园 (分数:1.00)_29.木本食物 (分数:1.00)_30.青藏公路 (分数:1.00)_31.集约化 (分数:1.00)_32.腊月 (分数:1.00)_33.专属经济区 (分数:1.00)_34.内陆水域 (分数:1.00)_35.君主专制 (分数:1.00)_八、ADirections: Each o

    15、(总题数:5,分数:10.00)36.原文:He occasionally gave a smart nod 译文:他在一些情况下点点聪明的头。 (分数:2.00)_37.原文:From both sides of the valley little streams slipped out of the hill canyons and fell into the bed of the Salinas River. 译文:洼地两面的小峡谷都有涧水流出,都倒下进入了萨利纳斯河床。 (分数:2.00)_38.原文:A few other creatures yield oil, but none

    16、so much as the whale. 译文:有些动物也出油,但都没有鲸鱼大。 (分数:2.00)_39.原文:In fact, there is hardly a realm of national life that is not touched. 译文:事实上,不感受国民生计的一个领域是很困难的。 (分数:2.00)_40.原文:My wife and I, as well as our entire party, are deeply grateful. 译文:我的妻子和我,以及全体晚会上的人都深为感激。 (分数:2.00)_九、BDirections: Each o(总题数:5,

    17、分数:10.00)41.原文:流传久远的作品是靠文学技巧流传。 译文:Literary works have stood the test of time because of the skill which they are written. (分数:2.00)_42.原文:这个地方风光秀丽,过去是燕京八景之一。 译文:This area, noting for its beautiful scenery, was counted as one of the eight outstanding views of Beijing. (分数:2.00)_43.原文:通过改造中低产田,可使每公顷产

    18、量提高 1500 公斤以上。 译文:The grain output per hectare can be increased to more than 1,500 kg through the upgrading of medium-and low-yield land. (分数:2.00)_44.原文:他到过的地方,我半个世纪前就到过了,如伦敦、巴黎、罗马、佛罗伦萨等欧洲城市。 译文:Overseas, he has been to places such as London, Paris, Rome and Florence in Europe, I had visited half a

    19、 century ago. (分数:2.00)_45.原文:你现在不打毛线了,又换了纺线了! 译文:You“ve stopped to knit now to take up spinning. (分数:2.00)_十一、ADirections: Transl(总题数:1,分数:15.00)46.Since 1978, when China began opening its economy to increased foreign investment and trade, aggregate output has more than doubled. The strongest growt

    20、h has occurred in the coastal areas near Hong Kong and opposite Taiwan, Where foreign investment and modem production methods have spurred production of both domestic and export goods. (分数:15.00)_十二、BDirections: Transl(总题数:1,分数:15.00)47.她不是鲁镇人。有一年的冬初,四叔家里要换女工,做中人的卫老婆子带她进来了,头上扎着白头绳,乌裙,蓝夹袄,月白背心,年纪大约二十

    21、六七,脸色青黄,但两颊却还是红的。卫婆子叫她祥林嫂,说是自己母家的邻舍,死了当家人,所以出来做工了。 (分数:15.00)_英汉翻译教程自考题模拟 18 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、PART ONE(总题数:0,分数:0.00)二、ADirections: This p(总题数:10,分数:20.00)1.But there isn“t anything here right now that I could offer you. We don“t make many changes._(分数:2.00)A.不过眼下我这儿没有什么事给你做。我们不常换人。 B.不过眼

    22、下我这儿没有什么事给你做。我们没有大变化。C.不过眼下我这儿没有什么事给你做。我们没有做改变。D.不过眼下我这儿没有什么事给你做。我们没有大改革。解析:解析 changes 表示换人,而不是改变或变化的意思。2.In 1970, the value of two way trade was equal to just 13% of the U.S. economy._(分数:2.00)A.在 1970 年,双边贸易的总值占了整个美国经济的 13%。 B.在 1970 年,两种交通贸易的总值占了整个美国经济的 13%。C.在 1970 年,两条道路上的贸易总值占了整个美国经济的 13%。D.在

    23、1970 年,双边贸易的总值和整个美国经济的 13%是平等的。解析:解析 这一题考查两点 two way trade 指的是“双边贸易”,be equal to 的意思虽然是“公平,平等”,但在这里不能这样翻译,其含义为“与相等”。3.But the goal of an insect-free world continued to recede._(分数:2.00)A.然而实现昆虫自由化的世界这一目标却越来越遥远。B.然而实现无昆虫的世界这一目标却在退化。C.然而实现有昆虫的自由世界这一目标却越来越遥远。D.然而实现无昆虫的世界这一目标却越来越遥远。 解析:解析 这一题考查的是 insect

    24、-free 这一短语,意思是“无昆虫”。free 指“没有”。recede 一词和 goal 相搭配,译作“越来越遥远”更合适。4.The insect was accidentally introduced into Florida._(分数:2.00)A.这个昆虫被偶然传到了佛罗里达州。 B.这个昆虫由于事故,被传到了佛罗里达州。C.这个昆虫由于事故,被介绍到佛罗里达州。D.这个昆虫被偶然介绍到了佛罗里达州。解析:解析 这一题考查两点,accidentally 指“偶然地”,be introduced into 在原文语境下指“传到”。5.He took me in from top to

    25、 toe with a quick glance._(分数:2.00)A.他以敏捷的眼光把我从顶到脚趾打量了一番。B.他以敏捷的眼光把我从头到脚打量了一番。 C.他以敏捷的眼光把我从头到脚吃了进去。D.他以敏捷的眼光把我从头到脚带了进去。解析:解析 考查两个短语,take in 在句中表示“打量”,from top to toe 指“从头到脚”。6.在少数民族聚居的地方实行了区域自治。_(分数:2.00)A.In places where there is a high concentration of ethnic minorities, regional autonomy is in pr

    26、actice. B.In places where there is a high concentration of ethnic minorities, regional autonomy is in practical.C.In places where there is a high concentration of ethnic majorities, regional autonomy is in practice.D.In places which there is a high concentration of ethnic minorities, regional autono

    27、my is in practice.解析:解析 practical 的意思是“实际的,实用性的”;少数民族 minority;place 后的定语从句应该用关系副词 where。7.家里最大的是我,才十三岁,就唱戏养家了。_(分数:2.00)A.In thirteen, as the eldest child, I acted to help support the family.B.On thirteen, as the eldest child, I acted to help support the family.C.As thirteen, as the eldest child, I

    28、 acted to help support the family.D.At thirteen, as the eldest child, I acted to help support the family. 解析:解析 “在几岁时”用介词“at”。8.董事会根据平等互利的原则,决定合营企业的重大问题。_(分数:2.00)A.The board of directors shall decide on important problems concerned the joint venture on the principle of equality and mutual benefit.B

    29、.The board of directors shall decide on important problems concerning the joint venture on the principle of equality and mutual benefit. C.The board of directors shall decide on important problems concerning with the joint venture on the principle of equality and mutual benefit.D.The board of direct

    30、ors shall decide on important problems concerned with the joint venture on the principle of equality and mutual benefit.解析:解析 concern 表示“有关,关于”;concern with 的意思是“关心”。9.中国人民专心致志进行现代化建设。_(分数:2.00)A.The Chinese people are committed to modernization founding.B.The Chinese people are committed to moderni

    31、zation building.C.The Chinese people are committed to modernization. D.The Chinese people are committed to modernization construction.解析:解析 “现代化建设”直接用 modernization 或 modernization drive 表示,不用加“建设”。10.中国山区面积占国土总面积的 70%。_(分数:2.00)A.Mountainous areas account in 70 percent of China“s total territory.B.

    32、Mountainous areas account at 70 percent of China“s total territory.C.Mountainous areas account on 70 percent of China“s total territory.D.Mountainous areas account for 70 percent of China“s total territory. 解析:解析 account for 表示“占比率”,其他几项均不正确。三、BDirections: This p(总题数:5,分数:10.00)11.就句子之间的联系而言,下列说法正确的

    33、是_(分数:2.00)A.英语不大重视句子之间的联系,汉语则比较重视句子之间的联系 B.英语比较重视句子之间的联系,汉语则不大重视句子之间的联系C.英语和汉语都不大重视句子之间的联系D.英语和汉语都非常重视句子之间的联系解析:解析 英语不大重视句子之间的联系,汉语则比较重视句子之间的联系,因此汉译英时,为了保持语气的连贯,不得不在句子之间增加一些词语。12.“Ideally it will not pre-empt the authority of the original but show us what the original would have been like had it be

    34、en conceived in our own speech.“是以下哪位的表述_(分数:2.00)A.Edmund WallerB.John DrydenC.Sidney GodolphinD.George Steiner 解析:解析 题干是 George Steiner 在“ParaphraseThe True Road for the Translator”中说过的。13.下列关于科技英语与汉语的表达特点的叙述正确的是_(分数:2.00)A.科技英语多用单句表达B.汉语趋向于用多重复合结构表达C.在语序、语句重心以及动词时态、语气等方面两种语言很相似D.科技英语中介词短语以及各类非限定动

    35、词短语使用频繁,且语法功能很强,汉语则 不具备这种特点解析:解析 汉语多用单句表达,科技英语则趋向于用多重复合结构表达;在语序、语句重心以及动词时态、语气等方面两种语言有很大的差异;科技英语中介词短语以及各类非限定动词短语使用频繁,且语法功能很强,汉语则不具备这种特点。14.下列哪一位对于翻译工作的认识是“文学翻译不是机械乏味的事,而是一种创造性的努力”_(分数:2.00)A.王佐良 B.许渊冲C.郑振铎D.傅雷解析:解析 在翻译:思考与试笔中王佐良先生提出了对翻译工作的认识。他说:“文学翻译不是机械乏味的事,而是一种创造性的努力。”15.下列关于关联词语的叙述正确的是_(分数:2.00)A.

    36、中国语里多用形合法,联结成分在大多数情况下是不可缺少的B.西文多用意合法,联结成分并非必须C.英译汉时往往要加关联词D.关联词里用得最多的是 and 解析:解析 西文多用形合法,联结成分在大多数情况下是不可缺少的;中国语里多用意合法,联结成分并非必须,汉译英时,往往要加关联词,才能把句子很好地组织起来;关联词里用得最多的是 and。四、PART TWO(总题数:0,分数:0.00)五、ADirections: Put th(总题数:10,分数:10.00)16.membership (分数:1.00)_正确答案:()解析:成员资格/会员身份17.Royal Society (分数:1.00)_

    37、正确答案:()解析:皇家学会(是英国的一个科学学会)18.utility poles (分数:1.00)_正确答案:()解析:电线杆19.sovereign nations (分数:1.00)_正确答案:()解析:主权国家20.freeway (分数:1.00)_正确答案:()解析:高速公路21.a walking holiday (分数:1.00)_正确答案:()解析:徒步旅行22.a part-time river (分数:1.00)_正确答案:()解析:季节性河流23.cause friction (分数:1.00)_正确答案:()解析:引起摩擦24.vaguely worded (分数:1.00)_正确答案:()解析:措辞含糊mon


    注意事项

    本文(【学历类职业资格】英汉翻译教程自考题模拟18及答案解析.doc)为本站会员(explodesoak291)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开