1、1第 3 讲 文言文翻译学案(一) 品悟 5 年高考真题明考查点和采分点品悟 5 年真题(遮住铺灰影的右栏,先自主试译,再与右栏比对,为后面的针对突破找准自己的薄弱环节)年份 原 句 译 文 考查点和采分点(1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。(5 分)诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。“以” ,凭借;“率” ,带领、率领;“以为” ,古今异义词,作为;“先驱” ,古今异义词,先锋。(每点各 1分,共 4 分)译对语句大意,1 分。卷 (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。(5分)皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造
2、五十间房屋。“以” ,因为;“履正” ,行为端正;“素” ,一向,平素;“使军兵为作屋五十间”属省略句和定语后置句,应该为“为(之)作五十间屋” 。(每点各 1 分,共 4 分) 译对语句大意,1 分。(1)民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。(5分)百姓思念王涣恩德,在安阳亭西为他建造祠堂,每到进食时就奏乐歌咏而祭祀他。“弦歌” ,名词用作动词,奏乐歌咏;“荐” ,祭祀;“为立祠安阳亭西”为状语后置句和省略句,应该为“为(之)(于)安阳亭西立祠” 。(每点各 1 分,共 3 分)译对语句大意,2 分。卷(2)一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。(5分)一年间的断案,不过几十
3、件,声威超过王涣,但在条理方面比不上他。“狱” ,案件;“威风猛于涣”为状语后置句,应该为“威风于涣猛” ;“文理”为古今异义,条理。(每点各 1 分,共 3 分) 译对语句大意,2 分。(1)方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为患也。(5 分)正尽力去除先前的苛严,尚且担心做得不够,哪有宽松成为祸患的呢。“方” ,正;“务” ,致力,尽力;“苛” ,苛严;“犹” ,尚且。(每点各 1 分,共 4 分) 译对语句大意,1 分。2018年卷(2)愚人村野无所知,若以叛逆蔽罪,恐愚人粗鲁无知,如果以叛逆定罪,恐怕会“村野” ,古今异义词,粗暴,鲁莽;“若” ,如果;“蔽罪” ,定罪,2辜好生之德。(5
4、 分) 辜负陛下爱惜生灵的仁德。“蔽” ,判决案件。(每点各 1 分,共3 分) 译对语句大意,2 分。(1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。(5分)品性严肃正直,行为坚持遵守礼制法度,侍奉过继家的亲族,恭敬谨慎超过常礼。“循” ,遵守;“事” ,服侍,侍奉;“党” ,亲族,族人。(每点各 1 分,共 3 分)译对语句大意,2 分。卷 (2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。(5 分)但是谢曜喜爱褒贬人物,谢曜每每发表议论,弘微经常用说其他的事岔开话头。“臧否” ,褒贬;“以” ,介词,用;“乱” ,形容词用作动词,扰乱。(每点各 1 分,共 3 分) 译对语句大意,2
5、分。(1)帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。 ”王无复言。(5 分)皇上说:“官吏奉行法典,律令是不可违犯的,再说说其他要求。 ”赵王没有再说话。“律不可枉也”为判断句;“枉” ,违犯;“道” ,说;“欲” ,要求。(每点各 1 分,共 4 分) 译对语句大意,1 分。卷 (2)后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。(5 分)后来青州出现蝗灾,蝗虫进入平原地界就死去,连年丰收,百姓歌颂。“蝗” ,名词用作动词,出现蝗灾;“有年” ,丰收;“歌” ,歌颂。(每点各 1 分,共 3 分) 译对语句大意,2 分。(1)将曰:“此事,申饬边臣岂不可,何以使为?”禧惭不能对。(5 分)许
6、将说:“这件事,指示边地官员办理不就行了,要派使者做什么呢?”萧禧羞惭不能回答。“申饬” ,指示;“何以为” ,固定句式,其中“何以”为宾语前置,应该为“以何” ;“对” ,回答。(每点各 1 分,共 3 分) 译对语句大意,2 分。2017年卷 (2)章惇为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。(5 分)章惇担任宰相,与蔡卞一起恣意罗织诬陷,贬斥元祐旧臣,奏请开挖司马光坟墓。“肆” ,恣意;“贬谪” ,贬斥;“发” ,挖掘、开挖。(每点各 1 分,共 3 分) 译对语句大意,2 分。2016卷(1)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?(5 分)(君主)赐宴不到场
7、,这是对君主命令的不尊重。我们的国君有病,(您)如果一定要“锡”通“赐” ,赏赐;“是不虔君命也” ,判断句及状语后置句,对国君的命令不尊重;“而”为转折连词, “而必使亲临”为省略句,应为3他亲自参加,您能安然处之吗?“而必使(之)亲临” ;“处之安乎”译为“能安然处之吗” 。 (每点各 1分,共 4 分) 译对语句大意,1 分。(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。(5分)苏轼曾经严肃地责备曾公亮不能救正补弊,世人讥讽曾公亮用这种办法保持禄位和受宠幸的待遇。“从容” ,郑重、严肃;“救正” ,纠正、弥补时政的过错;“世” ,当时的人;“固宠” ,巩固受宠的地位。(每点各 1 分
8、,共 4 分) 译对语句大意,1 分。(1)其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其身。(5分)其间难道没有刚正的人吗,只是禁不住抵触排挤,大多没有安身的地方。“弗胜” ,禁不住;“龃龉” ,抵触不合;“安” ,形容词用作动词,保全。(每点各 1 分,共 3 分) 译对语句大意,2 分。卷 (2)副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。(5 分)副使崔应麟看见百姓吃湖泽中的雁屎,便装入袋中给陈登云看,陈登云随即送到朝廷。“啖” ,吃;“矢”通“屎” ,粪便;“囊” ,名词作状语,用口袋装。(每点各 1 分,共 3 分) 译对语句大意,2 分。(1)极陈时弊十事,语多斥权幸,权幸益深
9、嫉之。(5 分)极力奏陈当时社会弊病十件事,话语多指斥受宠的权贵,权贵愈加痛恨他。“陈” ,陈述;“权幸” ,受帝王宠幸、有权势的人;“嫉” ,痛恨。(每点各 1 分,共 3 分)译对语句大意,2 分。年卷 (2)又谓珪刚直忠谠,当起用。吏部请如雍言,不报。(5 分)又认为傅珪刚正忠实,敢于直言,应当起用。吏部按照卢雍的话上奏,没有回复。“忠谠” ,忠诚正直;“如” ,按照;“报” ,回复,答复。(每点各 1 分,共 3 分) 译对语句大意,2 分。(1)吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。(5 分)我只知道我的君王可以在中原称帝而已,如果另立异姓,我将为此而死。“帝”是名词活用为动词,
10、做皇帝,称帝;“中国” ,古今异义词,中原;“苟” ,如果;“死”是动词的为动用法,为而死。(每点各 1 分,共 4 分) 译对语句大意,1 分。2015年卷(2)金人虽不吾索, 金人虽然没有点名要 “不吾索”是否定句中代词作宾语,4吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。(5 分)我,我却应该与太子同去,求见两名首领当面指责他们,或许有成功的可能。宾语前置, “不吾索”即“不索吾” ;“面” ,名词作状语,当面;“庶或” ,差不多,或许;“济” ,成功。(每点各 1 分,共 4 分)译对语句大意,1 分。(1)陛下兴军旅,百姓易咨怨。车驾游幸,深恐非宜。(5分)陛下兴起战事,易于引起百姓
11、叹息怨恨。如今又要外出巡游,我很担心不合适。“军旅” ,军队;“咨怨” ,叹息怨恨;“游幸” ,指皇帝外出巡游。(每点各 1 分,共 3 分)译对语句大意,2 分。卷 (2)不能肃清凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!(5 分)不能清除凶恶悖逆之人,终致朝廷落到如此地步,我只能抱憾于黄泉之下,还能再说什么呢!(2)“凶逆” ,凶恶悖逆;“王室” ,王朝,朝廷;“泉壤” ,黄泉之下,地下。(每点各 1 分,共 3 分)译对语句大意,2 分。(1)禹、汤罪己,其兴也勃焉。有德之君,不忘规过,臣不胜大庆。(5 分)大禹、商汤归罪自己,他们能够蓬勃兴起。有道德的君王,不忘改正过错,我深表庆贺。“罪
12、” ,名词用为动词,归罪;“也” ,句中提示停顿作用,无实义;“规过” ,改正过错。(每点各 1 分,共 3 分) 译对语句大意,2 分。卷 (2)而亲贤下士,推毂后进,虽位崇年高,曾无倦色。(5分)而亲近贤才,屈身交接士人,荐举后辈,虽然位尊年高,竟然一点倦怠的神色都没有。“亲贤” ,亲近贤才;“推毂” ,荐举、推举;“曾” ,竟然。(每点各 1分,共 3 分) 译对语句大意,2 分。(1)淳安公主赐田三百顷,复欲夺任丘民业,文力争乃止。(5 分)淳安公主被赐田地有三百顷,又想强夺任丘民众的产业,因韩文尽力相争才停止。“淳安公主赐田三百顷”为被动句;“夺” ,强夺;“乃” ,副词,才。(每点
13、各 1 分,共 3 分) 译对语句大意,2 分。2014年卷 (2)即偕诸大臣伏阙上疏,疏入,帝惊泣不食,瑾等大惧。(5 分)当即与各位大臣一道拜伏宫阙上奏,奏章呈进,皇上惊哭不食,刘瑾等人大为恐惧。“偕” ,一起;“伏阙” ,拜伏宫阙;“疏” ,奏章。(每点各 1 分,共 3 分)译对语句大意,2 分。把握命题规律5(一)全国卷 5 年考情统计明确侧重点实 词 虚 词 文言句式1.词类活用名词用作动词: 弦歌、蝗、帝、罪名词作状语:囊、面形容词用作动词:乱、安为动用法:死2.多义实词2018 年:率、作、食、荐、狱、去、虑、知、好2017 年:度、事、党、过、好、言、论、枉、道、复、歌、对、
14、肆、发2016 年:命、疾、处、固、间、胜、见、示、陈、益、当、如、报2015 年:知、俱、行、责、济、兴、易、游、宜、逆、恨、复、言2014 年:罪、兴、规、过、胜、曾、复、夺、即、疏、阙3.通假字2016 年:锡、矢4.古今异义词2018 年:以为、先驱、文理、村野2015 年:中国20182017201620152014之(15次)4次3次4次3次1次于(2次)1次1次为(5次)3次2次以(5次)3次2次其(4次)1次2次1次而(6次)2次1次2次1次也(4次)1次1次1次1次所(2次)1次1次乎(1次)1次何(1次)1次焉(1次)1次乃(1次)1次必须译出的情况:近五年高考翻译句子中对
15、虚词的考查,多涉及有实际意义、在句中起到一定的语法作用的具有动词、代词、介词、连词等词性的1.倒装句2018 年 3 次:“使军兵为作屋五十间”“为立祠安阳亭西”“威风猛于涣”2016 年 1 次:“是不虔君命也”2015 年 1 次:“金人虽不吾索”2.省略句2018 年 2 次:“使军兵为作屋五十间”“为立祠安阳亭西”2016 年 1 次:“而必使亲临”3.被动句2014 年 1 次:“淳安公主赐田三百顷”4.判断句2017 年 1 次:“律不可枉也”2016 年 1 次:“是不虔君命也”5.固定句式2017 年 1 次:“何以使为?”6虚词,这类虚词在翻译中皆需要译出。可不翻译的情况:近
16、五年高考翻译句子中出现的虚词仅有几处是不需要译出的,涉及面非常小,这也提示我们遇到虚词时要慎重推断其“义” 。(二)翻译题考情归纳定位着眼点命题人在选择翻译句子时,都是精心考量的,所翻译的句子一般都具有特殊性,主要表现在特殊实词、虚词和特殊句式上。这些特殊的点位就是翻译的重点,评分的赋分点,答题的着眼点。着眼点一 实词 着眼点二 虚词 着眼点三 句式思考是否为 4 种特殊实词 思考译或不译 思考是否有特殊句式作为采分点的实词,以动词居多,其次是形容词和名词,重点还是 120 个常用实词和次常用实词(课本中出作为采分点的虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意两点:(1)必须译
17、出的:有实词义项的要译出文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。审出译句中的特7现的)。把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)和借助语境推断词义的多义词准确理解,并且在译文中正确地体现出来。实义,如作代词的“之” “其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之” “而”“以” “于”等。(2)不必译出的:在句中起语法作用的“之” 、发语词及句末语气助词等。关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。殊句式,考生要灵活运用学过的文言句式的判断和翻译格
18、式,重点把握容易忽略的省略句、宾语前置句和固定句式等。(三)明晰评分细则找准采分点1实词、虚词。实词、虚词翻译准确,确定翻译语句中的重点实词和虚词,实词看语境中的意义,虚词看用法。每个重点实词和虚词各 1 分,译错扣 1 分。2文言句式。对文言文特殊句式的评分细则。省略句不能补出省略成分的,倒装句(宾语前置句、定语后置句、状语后置句、主谓倒装句等)不能按照现代汉语的表达方式调整语序翻译的,固定句式不能合理翻译的,都要扣 1 分。3语句语意。细致看每个语句翻译的是否正确,若正确,可得语句大意分 12 分。句法格式方面正确,但词义错误,仍然不能算对,不能得大意分。词义理解不能太拘泥于参考答案,意义
19、相近,在句子中也通顺,就可以按正确计算,得相应的分数,如果意思反了,就不能得分。学案(二) 字字对译,用准“留、删、换”保基本分技法初感知一、细致观察下面的文言文游褒禅山记中的语句翻译,你有怎样的感悟?二、细致观察下面的 2017 年山东高考第 13 题第(1)题语句翻译,你有怎样的感悟?通过以上的示例来看,文言文翻译重在“字字落实” ,这是翻译的基本原则,而“字字落实”主要采用“留” “删” “换”3 种翻译手段。一、字字对译用好“3 手段”(一) 留“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:在现代汉语中仍常用的8成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺
20、),如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(鸿门宴), “劳苦功高”这个成语就可以保留不译;朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡、特殊称谓(如“陛下”)等专有名词,也可保留不译。例 1 (2017全国卷,改编)翻译文中画横线的句子。绍圣初,(许将)入为吏部尚书,章惇为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元祐诸臣,奏发司马光墓。哲宗以问将,对曰:“发人之墓,非盛德事。 ”知颍昌府,移大名。在大名六年,数告老,召为佑神观使。译文: 提示 句中的“章惇、蔡卞、元祐、将”是人名, “哲宗、司马光墓”是特定称谓的专有名词, “颍昌府、大名”是地名,翻译时都应该保留。参考答案 章惇担任
21、宰相,与蔡卞一起恣意罗织诬陷,贬斥元祐旧臣,奏请开挖司马光墓。哲宗用这件事问许将,许将回答说:“挖别人的坟墓,不是品德高尚的人所做的事。 ”(后来被降职)任颍昌知府,调任大名知府。参考译文绍圣初年,(许将)入朝任吏部尚书,章惇担任宰相,与蔡卞一起恣意罗织诬陷,贬斥元祐旧臣,奏请开挖司马光墓。哲宗用这件事问许将,许将回答说:“挖别人的坟墓,不是品德高尚的人所做的事。 ”(后来被降职)任颍昌知府,调任大名知府。在大名六年,多次以年老请求辞官,被召为佑神观使。应用体验1把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。孙策定丹阳,吕范 注 请暂领都督。策曰:“子衡已有大众,岂宜复屈小职!”范曰:“今舍本土而托
22、将军者,欲济世务也,譬犹同舟涉海,一事不牢,即俱受其败。此亦范计,非但将军也。 ”策从之。周瑜闻策声问,便推结分好,及策卒权立,瑜谓权可与共成大业,遂委心服事焉。诸葛亮在襄阳,刘表不能起,一见刘备,事之不疑。此诸人识见如是,安得困于乱世哉!(节选自容斋随笔)注 吕范:字子衡。(1)孙策定丹阳,吕范请暂领都督。策曰:“子衡已有大众,岂宜复屈小职!”译文: 9(2)诸葛亮在襄阳,刘表不能起,一见刘备,事之不疑。译文: 解析:(1)翻译时,需保留的词语有“孙策” “丹阳” “吕范” “都督”等。(2)翻译时,“诸葛亮” “襄阳” “刘表” “刘备”等词语需保留。参考答案:(1)孙策平定丹阳后,吕范请
23、求暂时兼任丹阳的都督一职。孙策说:“你已有了大批人马,怎么适宜再屈任小职位呢?”(2)诸葛亮在襄阳时,刘表不能够任用他,诸葛亮一见到刘备,就毫不迟疑地侍奉他。参考译文:孙策平定丹阳后,吕范请求暂时兼任丹阳的都督一职。孙策说:“你已有了大批人马,怎么适宜再屈任小职位呢?”吕范说:“我现在舍弃故土而投靠您的原因,是要拯救时世,譬如同坐一条船过海,一件事没做好,就都会受到它的危害。这也是为我考虑,不完全只是为将军考虑。 ”孙策依从了他。周瑜听说了孙策的声誉,便与他推诚相交,等到孙策死了,孙权即位,周瑜认为孙权是可以与之共同成就大业的人,于是就一心侍奉他了。诸葛亮在襄阳时,刘表不能够任用他,诸葛亮一见
24、到刘备,就毫不迟疑地侍奉他。这些人都有如此的卓识远见,怎么会在乱世中遭受困厄呢?(二) 删“删”即把无实义或不必译出的衬词、虚词删去。文言语句中有些词,如句首语气词“盖” “夫” ,音节助词“之” ,用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。如兰亭集序 “夫人之相与,俯仰一世”中的“夫”为助词,引起下文,无实义,翻译时需删去。例 2 (2015四川高考)翻译文中画横线的句子。夫学者不患才不及,而患志不立,故曰希骥之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。又曰锲而舍之,朽木不知;锲而不舍,金石可亏。斯非其效乎!译文: 提示 “夫”是发语词, “也”为语气词,
25、这两类词在翻译时可以不译。参考答案 学习的人不担心才智赶不上(别人),而担心不能立志,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类的人。参考译文学习的人不担心才智赶不上(别人),而担心不能立志,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类的人。又说如果雕刻停止了,10腐朽的木头也不能折断;如果雕刻不止,金石也能雕出花纹。这难道不是学习的效果吗!应用体验2将下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。臣闻祸福无门,唯人所召,人无衅焉,妖不妄作。伏惟陛下统天御宇十有三年,威加海外,年谷丰稔,礼教聿兴。暨乎今岁,天灾流行,炎气致旱。夫
26、天何言哉?垂象示诫,若见诫而惧,择善而从。前王所以致礼者,勤而行之;今时所以败德者,思而改之。则宝祚无疆,普天幸甚,何祸败之有乎?然则社稷安危,国家治乱,在于一人而已。当今太平之基,既崇极天之峻,九仞之积,犹亏一篑之功。臣诚愚鄙,略举所见,伏愿陛下采臣狂瞽之言,冀千虑一得。(选自贞观政要卷十,有删改)(1)暨乎今岁,天灾流行,炎气致旱。夫天何言哉?译文: (2)臣诚愚鄙,略举所见,伏愿陛下采臣狂瞽之言,冀千虑一得。译文: 解析:(1)“乎”放在句中提示停顿, “夫”是发语词,这两类词在翻译时可删去不译。(2)“所”在文言文中和后面的动词构成名词性短语,翻译时可把动词译作名词即可, “所”可删去
27、不译;“伏愿”中的“伏”用来修饰“愿” ,仅表尊敬,在现代汉语中可不译。参考答案:(1)到了今年,天灾流行,炎热招致旱灾。上天是想说什么呢?(2)我实在是愚蠢浅陋,大致列举我看见的,恳请陛下采纳我无知的言论,希望愚者千虑能有一得。参考译文:我听说祸福不是注定的,全是人自己招来的,人不犯错误,不吉祥的现象不会随便发生。陛下您统治天下十三年了,威震四海,五谷丰登,礼教兴盛。到了今年,天灾流行,炎热招致旱灾。上天是想说什么呢?它是显示征兆发出警告,如果您看到警告心存畏惧,就会择善而从。以前的国君用以达到礼教的事,您勤勉施行;现在用以败坏德行的事,您思考改正。那么国家的好运没有止境,天下百姓都会非常幸
28、运,哪里会有什么祸患呢?既然这样,那么社会的安危,国家的治乱都在您一人而已。现在的太平基业,已经是高耸如天般险峻,九仞高山般的伟业还缺少一篑之功。我实在是愚蠢浅陋,大致列举我看见的,恳请陛下采纳我无知的言论,希望愚者千虑能有一得。(三) 换“换”即翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现代汉语习惯的词语:将古代汉11语词汇替换成相对应的现代汉语词汇;将古汉语的单音节词替换成相对应的现代汉语的双音节词;将古今异义词替换成古代汉语的意思;将通假字替换成本字;将词类活用的词替换成活用后的词等。例 3 (2017全国卷)翻译文中画横线的句子。弘微口不言人短长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。
29、九年,东乡君薨,资财钜万,园宅十余所,奴僮犹有数百人。弘微一无所取,自以私禄营葬。译文: 提示 句中“臧否” “言论” “以” “乱”是重点实虚词,其中“言论”是古今异义词、名词活用为动词,可译为“发表议论” ;“乱”为使动用法, “使乱” ,可译为“岔开话题” 。参考答案 而谢曜喜爱褒贬人物,谢曜每每发表议论,弘微常说其他的事岔开话头。参考译文 谢弘微口中不说别人的好坏,而谢曜喜爱褒贬人物,谢曜每每发表议论,弘微常说其他的事岔开话头。元嘉九年,东乡君去世,遗留资财巨万,园宅十几所,奴仆还有数百人。谢弘微一概不要,用自己的俸禄营办丧事。应用体验3把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。至正末,
30、我兵临庆元城下,方国珍惧,乘楼船遁于海。上怒,欲举兵诛之。莫为计,詹鼎为草表谢,辞甚恭而辩。上读表,曰:“孰谓方氏无人哉?是可以活其命矣。 ”乃赦之,不问。更以国珍为右丞,鼎亦召至京师。译文: 解析:句中的“无人” “可以”是古今异义词,可译为“没有人才” “可以用来” ;“活”为动词的使动用法,可译为“使活命” ;“孰谓” “哉” “是” “其” “乃” “之”应换成现代汉语词;“赦” “问”应换成双音节词。参考答案:皇帝读了奏表,说:“谁说方国珍没有人才呢?这就可以用来使他活命了。”于是赦免了方国珍,不再问罪。参考译文:至正末年,我军兵临庆元城下,方国珍害怕了,乘坐着楼船逃到海上。皇上非常
31、生气,12想发兵讨伐他。方国珍身边没有谁能为他想出好办法,詹鼎替他起草上表谢罪,言辞非常恭谨有理。皇帝读了奏表,说:“谁说方国珍没有人才呢?这就可以使他活命了。 ”于是赦免了方国珍,不再问罪。并且让方国珍担任了右丞的职务,詹鼎也被召到京城。4把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。张士隆劾锦衣千户廖铠奸利事,且曰:“铠虐陕西,即其父鹏虐河南故习也。河南以鹏故召乱,铠又欲乱陕西。乞置铠父子于法,并召还廖銮,以释陕人之愤。 ”銮,铠所从镇陕西者也。钱宁素昵铠,见疏大恨,遂因士隆按薛凤鸣狱以陷之。凤鸣者,宝坻人,先为御史,坐罪削籍,谄事诸佞幸,尤善宁。与从弟凤翔有隙,嗾缉事者发其私,下吏论死。刑部疑
32、有冤,并捕鞫凤鸣。凤鸣惧,使其妾诉枉,自刭长安门外,词连宝坻知县周在及素所仇者数十人,悉逮付法司,而凤鸣得释。士隆与御史许完先后按治,复捕凤鸣对簿,释在还职。(1)凤鸣者,宝坻人,先为御史,坐罪削籍,谄事诸佞幸,尤善宁。译文: (2)词连宝坻知县周在及素所仇者数十人,悉逮付法司,而凤鸣得释。译文: 解析:(1)关键是把“坐” “削” “籍” “谄” “善”等词替换解释为“因犯罪” “取消” “官籍” “谄媚” “形容词用作动词,与交好” 。(2)关键是把“词” “连” “素” “悉”“逮” “付”替换解释为“状词” “牵连” “平时、向来” “全部” “逮捕” “交付” 。参考答案:(1)薛凤
33、鸣,是宝坻人,先前担任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉众多奸佞之臣,尤其与钱宁交好。(2)状词牵连到宝坻县令周在,和薛凤鸣平时所仇视的几十个人,全部逮捕交付司法衙门,薛凤鸣却能够被释放。参考译文:张士隆弹劾锦衣卫千户廖铠非法牟取利益之事,并且说:“廖铠凌虐陕西,正是他父亲廖鹏凌虐河南的旧习气。河南因廖鹏的原因招致民乱,廖铠又想祸乱陕西。(臣)请求将廖铠父子绳之以法,并召回廖銮,以此消除陕西民众的愤恨。 ”廖銮,是廖铠所随从镇守陕西的人。钱宁向来亲近廖铠,见到奏疏大为恼恨,于是趁张士隆调查薛凤鸣的案件时来诬陷他。薛凤鸣,是宝坻人,先前担任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉众多奸佞之臣,尤其与钱宁交
34、好。薛凤鸣与堂弟薛凤翔有仇,唆使侦缉搜捕的人揭发他的隐私,下交司法官吏被判处死刑。刑部怀疑有冤情,一并逮捕审讯薛凤鸣。薛凤鸣害怕,让他的小妾在长13安门外哭诉冤枉(并)自杀,状词牵连到宝坻县令周在,和薛凤鸣平时所仇视的几十个人,全部逮捕交付司法衙门,薛凤鸣却能够被释放。张士隆与御史许完先后调查惩办(此案),又逮捕薛凤鸣对证,(最终)释放了周在并恢复他的官职。二、字字对译防范“3 失误”防范 3 失误 1.该 留 不 留 , 强 行 翻 译 ;2.该 删 不 删 , 画 蛇 添 足 ;3.该 换 不 换 , 文 白 混 杂 。下面文段中画线句子的翻译存在一些错误,请加以改正。凡兵,不攻无过之城,
35、不杀无罪之人。(1)夫杀人之父兄,(2)利人之货财,(3)臣妾人之子女,此皆盗也。(4)故兵者,所以诛暴乱、禁不义也。(5)兵之所加者,农不离其田业,贾不离其肆宅,士大夫不离其官府。(6)由其武议在于一人,(7)故兵不血刃而天下亲焉。(8)夫将,提鼓挥枹 注 ,临难决战。接兵角刃,(9)鼓之而当,则赏功立名;鼓之而不当,(10)则身死国亡。是存亡安危在于枹端,奈何无重将也。(节选自尉缭子)注 枹:鼓槌。考生译文译文改错(1)“夫”是发语词,翻译时可不译,而译文中翻译为“那些” ,错误;“父兄”为古今含义相同的词,可以保留不译, “父亲兄弟”译与不译皆可。(2)“利”为形容词的意动用法,译为“以
36、为利” ,翻译时应该更换为适合现代汉语的说法,可引申为“掠夺” , “货财”为偏义复词, “货”无实义,可不译。(3)“臣妾”是名词的意动用法,译为“以为臣妾” ,这两个词均应意译,需要更换为“奴役、役使” ;“子女”为古今含义相同的词,可以保留不译,译文译为“儿子女儿”不恰当。(4)“诛暴乱、禁不义”中的“诛”和“禁”皆为单音节词,译为现代汉语要用双音节14词“平定”和“禁止”来替换,译文未能译出,出现文白夹杂的现象。(5)“官府”为专用名词,翻译时可保留不译,而译文中对“官府”强行翻译为“工作岗位”不准确,也无必要。(6)“武议在于一人”中的重点词语“武议”需要更换为容易理解的“惩罚” ,
37、而译文因不明白如何翻译,只是照抄了原文,属于该译未译的错误。(7)“故兵不血刃而天下亲焉”中的“焉”是语气助词,可不译,而译文中却把“焉”当作代词,译为“他们” ,该删未删,强行翻译,出现错误。(8)“夫将”中的“夫”为发语词,翻译时可删去不译,译文中译为“那些”是错误的。(9)“鼓之”中的“之”是音节助词,可不译,而译文中当作代词,译为“他们”不正确。(10)“身死国亡” “存亡安危”在现代汉语中仍然当作成语来用,可不译。参考译文凡是用兵,不要进攻没有过失的国家,不要杀害无辜的人。杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。战争的目的是平定暴乱,制止不义行为。对于被讨
38、伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,士大夫不离开他们的官府。因为用兵的目的只在于惩罚祸首一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。将帅击鼓指挥军队,使其在危难情况下与敌决战,当两军短兵相接的时候,如果指挥得当,就会建立功名;如果指挥不当,就会身死国亡。由此看来,国家的存亡安危,在于将帅的指挥是否得当,这怎能不使人重视将帅的作用。“文 言 文 翻 译 ”专 项 练 留 、 删 、 换 一、阅读下面的文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10 分)鱼崇谅字仲益,其先楚州山阳人,后徙于陕。幼能属文,弱冠,相州刺史辟为从事。会魏帅杨师厚卒,建相州为昭德军,分魏郡州县之半
39、以隶之。魏人不便,裨校张彦及帐下,囚节度使贺德伦归款庄宗,崇谅奔归陕。明宗即位,秦王从荣表为记室。从荣诛,坐除籍,流庆州。清泰初,移华州。俄以从荣许归葬,放还陕。三年,起为陕州司马。仕晋,奉方物入贡,宰相荐为屯田员外郎、知制诰。开运末,契丹入汴,契丹相张砺荐为翰林学士。契丹主北归,留崇谅京师。汉祖之入,尽索崇谅所受契丹诏敕,焚于朝堂,复令知制诰。俄拜翰林学士。(1)魏人不便,裨校张彦及帐下,囚节度使贺德伦归款庄宗,崇谅奔归陕。译文: 15(2)汉祖之入,尽索崇谅所受契丹诏敕,焚于朝堂,复令知制诰。译文: 参考答案:(1)魏郡的人感到不方便,裨校张彦以及部下,囚禁了节度使贺德伦归顺庄宗,鱼崇谅逃
40、回陕州。(“裨校张彦” “节度使” “贺德伦” “庄宗” “崇谅” “陕”翻译时应该保留)(2)汉祖进入京城,搜索出鱼崇谅接受的契丹的全部诏书,在朝堂焚毁,又任命他为知制诰。(“汉祖” “崇谅” “契丹” “知制诰”翻译时应该保留;“之”主谓之间取消句子独立性,翻译时应该删除)参考译文:鱼崇谅字仲益,他的祖先是楚州山阳人,后来迁徙到陕州。鱼崇谅年幼时善于写文章,二十岁时,相州刺史征召他为从事。适逢魏帅杨师厚去世,以相州为昭德军,分魏郡一半的州县隶属于相州。魏郡的人感到不方便,裨校张彦以及部下,囚禁了节度使贺德伦归顺庄宗,鱼崇谅逃回陕州。明宗即位,秦王从荣上表推荐鱼崇谅为记室。从荣被斩杀,由于连
41、坐,鱼崇谅被除去官籍,流放庆州。清泰初年,移到华州。不久因从荣被允许在家乡安葬,于是放鱼崇谅回到陕州。清泰三年,起用为陕州司马。在后晋为官时,捧着土产进贡,宰相举荐他为屯田员外郎、知制诰。开运末年,契丹进入汴梁,契丹宰相张砺举荐他为翰林学士。契丹主回到北方,留鱼崇谅在京师。汉祖进入京城,搜索出鱼崇谅接受的契丹的全部诏书,在朝堂焚毁,又任命他为知制诰。不久授任翰林学士。二、阅读下面的文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10 分)伯夷、叔齐,孤竹君之二子也。父欲立叔齐,及父卒,叔齐让伯夷。伯夷曰:“父命也。 ”遂逃去。叔齐亦不肯立而逃之。国人立其中子。于是伯夷、叔齐闻西伯昌善养老,盍往归焉。
42、及至,西伯卒,武王载木主,号为文王,东伐纣。伯夷、叔齐叩马而谏曰:“父死不葬,爰及干戈,可谓孝乎?以臣弑君,可谓仁乎?”左右欲兵之。太公曰:“此义人也。 ”扶而去之。武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。及饿且死,作歌。其辞曰:“登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神农、虞、夏忽焉没兮,我安适归矣?于嗟徂兮,命之衰矣!”遂饿死于首阳山。(选自史记伯夷列传)(1)于是伯夷、叔齐闻西伯昌善养老,盍往归焉。译文: (2)伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。译文: 16参考答案:(1)在这时,伯夷、叔齐听说西伯昌能够很好地赡养老人,就想
43、何不去投奔他呢。(“伯夷” “叔齐” “西伯昌”翻译时应该保留;“于是” ,古今异义词,译为“在这时” ;“闻”译为“听说” ;“老” ,形容词用作名词,译为“老人” ;“盍”译为“何不” ;“焉” ,代词,代指西伯昌)(2)伯夷、叔齐却认为这是耻辱的事情,他们坚持道义,不吃周朝的粮食,隐居在首阳山上,靠采摘野菜充饥。(“伯夷” “叔齐” “首阳山”翻译时应该保留;“耻” ,意动用法,“认为是耻辱的” ;“义” ,名词用作动词,译为“坚持道义” ;后三句都是省略句,应补出主语;“薇”是野菜)参考译文:伯夷、叔齐是孤竹君的两个儿子。父亲想要立叔齐为国君,等到父亲死后,叔齐要把君位让给伯夷。伯夷说
44、:“这是父亲的遗命啊!”于是(伯夷)逃走了。叔齐不肯继承君位也逃走了。国人只好拥立孤竹君的次子。在这时,伯夷、叔齐听说西伯昌能够很好地赡养老人,就想何不去投奔他呢。(可是)到了那里,西伯昌已经死了,他的儿子武王把他的木制灵牌载在兵车上,并追尊西伯昌为文王,向东进兵去讨伐商纣。伯夷、叔齐勒住武王战马的缰绳谏诤说:“父亲死了不去安葬,就发动战争,能说是孝顺吗?作为臣子去杀害君主,能说是仁义吗?”(武王)身边的随从想要杀掉他们。太公吕尚说:“这是有道义的人啊。 ”于是搀扶着他们离去。等到武王平定了殷商的暴乱,天下都归顺了周朝,可是伯夷、叔齐却认为这是耻辱的事情,他们坚持道义,不吃周朝的粮食,隐居在首
45、阳山上,靠采摘野菜充饥。(他们)到了快要饿死的时候,作了一首歌。那歌词是:“登上那西山啊,采摘那里的野菜。以暴臣取代暴君啊,竟认识不到那是错误的。神农、虞、夏的太平盛世转眼消失了,哪里才是我们的归宿?哎呀,只有死啊,命运是这样的不济!”于是(他们)饿死在首阳山。三、阅读下面的文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10 分)杨津字罗汉,少端谨。除侍御中散。津以身在禁密,不外交游,至宗族姻表罕相参候。司徒冯诞与津少结交友,而津见其贵宠,每恒退避,及相招命,多辞疾不往。后迁长水校尉,仍直阁。出除岐州刺史。有武功人赍绢三匹,去城十里,为贼所劫。时有使者驰驿而至,被劫人因以告之。使者到州,以状白津。
46、津乃下教,云有人着某色衣,乘某色马,在城东十里被杀,不知姓名。若有家人,可速收视。有一老母行哭而出,云是己子。于是遣骑追收,并绢俱获。自是阖境畏服。至于守令僚佐有浊货者,未曾公言其罪,常以私书切责之。于是官属感厉,莫有犯法者。(1)时有使者驰驿而至,被劫人因以告之。使者到州,以状白津。译文: 17(2)至于守令僚佐有浊货者,未曾公言其罪,常以私书切责之。译文: 参考答案:(1)当时有位使者骑着驿马疾驰到此,被抢的人便把这件事告诉了他。使者来到州府,把情况告诉了杨津。(“使者” “州” “津”皆为专用名词,翻译时可保留;“驰”“驿” “告” “状” “白”等词需要替换成现代汉语的双音节词“疾驰”
47、 “驿马” “告诉” “情况” “告诉”等)(2)至于郡守县令及属官中有贪污受贿的,杨津从来没有公开宣布他们的罪过,总是用私人信函的方式严厉责备他们。(“未曾公言其罪”省略主语,翻译时需要补充;“浊”“货” “公” “言” “罪” “私” “切”等翻译时,皆需要替换成现代汉语中的双音节词“贪污”“受贿” “公开” “宣布” “罪过” “私人” “严厉”等)参考译文:杨津字罗汉,从小端正谨慎。被任命为侍御中散。杨津因为自己在宫中,不与外人交际,以至宗族姻亲也很少问候。司徒冯诞和杨津是从小结交的朋友,但杨津见他富贵尊宠,总是退避他,等到召唤他前往,也多是托病不去。后来改任长水校尉,仍旧兼任直阁。外任岐州刺史。有武功地方的人带了三匹绢,在离城十里远的地方被强盗抢走。当时有位使者骑着驿马疾驰到此,被抢的人便把这件事告诉了他。使者来到州府,把情况告诉了杨津。杨津便写下告示,说有人穿着怎样的衣服,乘着怎样的马,在城东面十里远的地方被杀,不知道姓名。如果有谁是他的家人,可尽早辨认收尸。有一位老母亲边走边哭出城来,说是自己的儿子。因而派骑兵追捕,人赃俱获。从此全境的人都畏惧服从。至于郡守