欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    [考研类试卷]2014年武汉大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc

    • 资源ID:838022       资源大小:34KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    [考研类试卷]2014年武汉大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc

    1、2014 年武汉大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析英译汉1 Federal Reserve2 export subsidy3 net worth4 hard shoulder5 China News service6 population ageing7 default fine8 ISO9 documentary translation10 Skopos theory11 ST12 antidumping13 tax evasion14 intellectual property15 population ageing汉译英16 宽松货币政策17 养老保险18 文化逆差19 城镇化20 资

    2、源配置21 居民储蓄存款22 扩大内需23 中国创业板24 原油价格25 蛇年26 住房公积金27 宽带速度28 钱权交易29 网络推手30 民生英译汉31 Tyltyl was a fine, tall little fellow, stout and well-setup, with curly black hair which was often in a tangle, for he was fond of a romp. He was a great favourite because of his smiling and good-tempered face and the bri

    3、ght look in his eyes; but, best of all, he had the ways of a bold and fearless little man, which showed the noble qualities of his heart. When, early in the morning, he trotted along the forest-road by the side of his daddy, Tyl the woodcutter, for all his shabby clothes he looked so proud and galla

    4、nt that every beautiful thing on the earth and in the sky seemed to lie in wait for him to smile upon him as he passed.His little sister was very different, but looked ever so sweet and pretty in her long frock, which Mummy Tyl kept neatly patched for her. She was as fair as her brother was dark; an

    5、d her large timid eyes were blue as the forget-me-nots in the fields. Anything was enough to frighten her and she would cry at the least thing; but her little childs soul already held the highest womanly qualities: she was loving and gentle and so fondly devoted to her brother that, rather than aban

    6、don him, she did not hesitate to undertake a long and dangerous journey in his company.汉译英32 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒,杀鸡作食。村中闻有

    7、此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”2014 年武汉大学英语翻译基础真题试卷答案与解析英译汉1 【正确答案】 (美国) 联邦储备系统2 【正确答案】 出口补贴3 【正确答案】 净值4 【正确答案】 硬路肩5 【正确答案】 中国新闻社6 【正确答案】 人口老龄化7 【正确答案】 违约罚金8 【正确答案】 (联合国)国际标准化组织9 【正确答案】 文献型翻译10 【正确答案】 目的论11 【正确答案】 标准时间12 【正确

    8、答案】 反倾销13 【正确答案】 逃税14 【正确答案】 知识产权15 【正确答案】 人口老龄化汉译英16 【正确答案】 Quantitative Easing Policy17 【正确答案】 endowment insurance18 【正确答案】 cultural deficit19 【正确答案】 urbanization20 【正确答案】 resource allocation21 【正确答案】 household saving deposits22 【正确答案】 expand domestic demand23 【正确答案】 China Growth Enterprise Market

    9、24 【正确答案】 crude oil price25 【正确答案】 the year of snake26 【正确答案】 housing provident fund27 【正确答案】 broadband speed28 【正确答案】 a tradeoff of money and power29 【正确答案】 web hyper30 【正确答案】 peoples livelihood英译汉31 【正确答案】 迪迪个子高挺,身材匀称、结实,是一个英俊的小伙子,他喜欢和别人打闹玩耍,把卷曲的黑头发弄得乱糟糟的。他非常讨大家喜欢,因为他爱笑,脾气也很好,眼睛还炯炯有神,但最重要的是他行事勇敢、无

    10、惧无畏,显示出他那高贵的品质。早晨的时候,他和爸爸伐木工迪尔沿着森林小路快步走的时候,虽然他衣服很破旧,但他总是看起来飒爽英姿,地上和天上所有美好的东西,在他经过他们的时候,都巴不得他能朝他们都笑一笑呢。他的小妹妹却不一样,但穿上妈妈给缝得整洁的长裙后,看起来既甜美又可爱。她和哥哥一样长得漂亮,她那双羞答答的大眼睛,蓝得就像田野里的勿忘草。是个东西都能把她吓到,一丁点儿东西都能把她吓得哭叫,但她小孩子般的灵魂已经具有了女性的高贵气质。她很爱自己的哥哥,对他既温柔又体贴,生怕他弃自己不管了。只要是和哥哥作伴,不管旅程有多么长远和艰难,她都会毫不犹豫陪着去。汉译英32 【正确答案】 In the

    11、year of Taiyuan of the Jin Dynasty, there was a fisherman in Wulin County. One day, he was fishing in his boat along a stream, unaware of how far he had gone. Suddenly, he came upon a peach grove along either bank for several hundred of paces. It astonished the fisherman that there should be not any

    12、 mixture of trees of other varieties. The grassy land was fresh and beautiful and covered with profuse falling peach petals. He went on further, intended to explore the end.At the end of the grove was the source of the stream where he found a cave in the hill. Having noticed there seemed to be a fai

    13、nt light, he disembarked and went into the cave. At first, the opening was so narrow that only one person was available. After dozens of steps, it became suddenly wide and bright. He saw the broad and level farmland as well as houses, pond, mulberries and bamboos. There were paths crisscrossing the

    14、fields in all directions and you can hear the crowing of cocks and the barking of dogs. The farmers were busy in the farmlands. Their dress were just like those of people outside. The aged and children all appeared to be happy and content with themselves.The people were amazed immediately seeing the

    15、 fisherman. They asked the fisherman where he came from and he answered all the questions. After that, the villagers invited him to visit their homes where wine was served and chicken was killed to entertain him. Hearing the news of his coming, all the villagers came to see what happened. They told

    16、him their ancestors had come to the isolated place bringing wives and children to escape from the war in Qin Dynasty. Afterwards they never went out thus separating themselves from the outside world. They asked him which dynasty it was now as they should not know Han dynasty, not to mention Wei dyna

    17、sty and Jin dynasty. The fisherman answered every question and they all sighed. Many of other villagers also invited him to their homes and feasted him with wine and food. After a few days, he decided to leave. Then the villagers said to him that he should not tell others outside about their existence.


    注意事项

    本文([考研类试卷]2014年武汉大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc)为本站会员(rimleave225)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开