欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > PDF文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    GME B 440 0648-2003 Corrosion Preventing and Cleaning Agent (English German).pdf

    • 资源ID:755392       资源大小:75.61KB        全文页数:3页
    • 资源格式: PDF        下载积分:10000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    GME B 440 0648-2003 Corrosion Preventing and Cleaning Agent (English German).pdf

    1、 Number/Nummer: B 440 0648 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: E Paint and Page/Seite: 1 of/von 3 Corrosion Protection First Issue: 24-JA-83 Erstausgabe: 24-JA-83 berarbeitet 04-NO-03 Dr. A. Paletschek C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter

    2、Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc h:datab4400648_04no03.doc / 03.12.2003 / M. Kammauf Material Name: Materialbezeichnung: CORROSION PREVENTING AND CLEANING AGENT KORROSIONSSCHUTZ- UND REINIGUNGSMITTEL Application: Verwendung: Corrosion prevention and cleaning agent for blanks from coils. K

    3、orrosions- und Reinigungsmittel fr Platinen aus Coilmaterial. General Description: Allgemeine Beschreibung: Corrosion prevention oil Density (15C) kg/l: 0,84 0,95 (DIN 51 757) Flashpoint C: 100 (DIN ISO 2592) Pour point C: 100 (DIN ISO 2592) Stockpunkt C: -5 (DIN ISO 3016) Requirements Anforderungen

    4、 1 Requirements on Delivery 1 Anforderungen bei der Anlieferung 1.1 Viscosity (40C) mm2/s: 12 (DIN 51 562) 1.2 Corrosion prevention: Outdoor weathering (test method E 12). After a test period of 12 weeks no rust on test panel. Pretreatment of panels according to test method E 13. 1.1 Viskositt (40C)

    5、 mm2/s: 12 (DIN 51 562) 1.2 Korrosionsschutz: Freibewitterung (Untersu-chungsmethode E 12). Nach einer Testzeit von 12 Wo-chen kein Rostansatz auf der Testflche. Die Vorbehandlung der Prfbleche erfolgt gemss Un-tersuchungsmethode E 13. Number/Nummer: B 440 0648 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/G

    6、ruppe: E Paint and Page/Seite: 2 of/von 3 Corrosion Protection First Issue: 24-JA-83 Erstausgabe: 24-JA-83 berarbeitet 04-NO-03 Dr. A. Paletschek C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc h:datab4400648_04no03

    7、.doc / 03.12.2003 / M. Kammauf 2 Processing Requirements 2 Anforderungen bei der Verwendung 2.1 Usage: undiluted in spray-, dip- and paint process. 2.2 Removability: The applied corrosion prevention film has to be easily washed off in alkaline spray de-greasing and pretreatment zones of phosphate sy

    8、s-tems. There should be no negative influence on the phosphating of the metal surface. 2.3 Temperature stability: No resinous deposits or resinous modification of the corrosion prevention film after storage of 30 min 170C. Tests are executed ac-cording to test method E 6 on pretreated and coated pan

    9、els. After testing a sufficient phosphate layer must be obtained in phosphate systems. 2.4 Paint Compatibility: In combination with zinc dust paint L 000 0432 no loss of adhesion allowed. 2.5 Compatibility with adhesives and sealing mate-rials: No impairment of released materials. 2.1 Anwendung: Unv

    10、erdnnt im Spritz-, Tauch- und Streichverfahren. 2.2 Ablsefhigkeit: Der aufgebrachte Korrosions-schutzfilm muss sich leicht in alkalischen Spritzentfet-tungsanlagen und in den Vorreinigungszonen der Phosphtieranlage entfernen lassen und darf keinen negativen Einfluss auf die Phosphatierung haben. 2.3

    11、 Temperaturbestndigkeit: Bei einer Temperatur-beanspruchung von 30 min 170C darf der Korrosions-schutzfilm nicht verharzen oder verharzungshnliche Vernderungen zeigen. Die Prfung wird nach Untersu-chungsmethode E 6 auf vorbehandelten und beschich-teten Testblechen durchgefhrt. Im Anschluss an diese

    12、Prfung muss eine einwandfreie Phophatschichtausbil-dung in den Phosphatieranlagen gegeben sein. 2.4 Vertrglichkeit mit Lackiermaterialien: Keine Haftungsprobleme mit Zinkstaubfarbe L 000 0432. 2.5 Vertrglichkeit mit Kleb- und Dichtmaterialien: Keine Beeintrchtigung freigegebener Materialien. 3 Requi

    13、rements after Usage 3 Anforderungen nach der Verwendung 3.1 Storage: No resinous deposits of the corrosion prevention film after 12 week (23C 5K) storage of parts. Requirements according to item 2.2 and 2.3 after storage of 12 weeks have to be fulfilled. 3.1 Lagerung: Der lfilm darf whrend einer Lag

    14、erung (23C 5K) der behandelten Teile von 12 Wochen nicht verharzen bzw. fest werden. Auerdem muss nach dieser Lagerzeit Punkt 2.2 und 2.3 ebenfalls erfllt werden. Delivery: Anlieferung:Per weight, B 441 0648 in 185 kg barrels B 442 0648 in 868 kg container. The Opel-Material-N has to be labeled clea

    15、rly visible on all batches. Per Gewicht, B 441 0648 in 185 kg Fssern B 442 0648 in 868 kg Container. Die Opel-Material-Nr. ist auf allen Gebinden jeder Liefe-rung deutlich sichtbar anzubringen. Number/Nummer: B 440 0648 ITDC ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: E Paint and Page/Seite: 3 of/von 3

    16、Corrosion Protection First Issue: 24-JA-83 Erstausgabe: 24-JA-83 berarbeitet 04-NO-03 Dr. A. Paletschek C. Keler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter MATSP_DE.doc h:datab4400648_04no03.doc / 03.12.2003 / M. Kammauf Directive f

    17、or Suppliers: Hinweis fr Lieferanten: Upon the presentation of samples the supplier is obli-gated to present a complete and correctly filled in EU-Safety Data Sheet. Bei der Vorstellung von Mustermaterial ist der Lieferant verpflichtet, das vollstndig ausgefllte EU-Sicherheitsdatenblatt mitzuliefern

    18、. Furthermore, a material test report must be provided which shows detailed results of the test according to material specification. Ferner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus dem die gem Abprfung nach Material-Spezifikation ermit-telten Werte detailliert ersichtlich sind. For serial shipment

    19、, the supplier must guarantee that the delivered material fulfills the Opel material specifica-tion and that the released material has not been chan-ged. Fr den Serienbedarf muss der Lieferant die Verantwortung dafr bernehmen, dass die gelieferte Ware die Opel-Material-Vorschriften erfllt und keiner

    20、lei nderungen am freigegebenen Material vorgenommen wurden. This guarantee must be confirmed for each delivery by a written statement on the delivery note or an attached test certificate. Each material change has to be indi-cated by the supplier before delivery. Material deviating from the original

    21、material has to be released by the responsible department of the ITDC prior to any deliv-ery. Diese Garantie muss unaufgefordert bei jeder Material-Lieferung durch einen schriftlichen Vermerk auf dem Lieferschein oder einem beigefgten Prfzeugnis besttigt werden. Jegliche Materialvernderung ist vor d

    22、er Lieferung vom Lieferanten anzuzeigen. Eine Lieferung vernderten Materials darf erst nach einer Neufreigabe durch die zustndigen Abteilungen des ITDC erfolgen. Material Handling: Material-Handhabung: See EU-Safety Data Sheet, current Plant Regulations and Engineering Material Specifications (GMW 3

    23、059 and GME 00100), if need be Accident-Prevention Regu-lations/UVV and Hazardous Material Safety Instruc-tions. Siehe EU-Sicherheitsdatenblatt, gltige Betriebsrichtli-nien und Technische Lieferbedingungen fr Werkstoffe (GMW 3059 und GME 00100), ggf. Unfallverhtungs-vorschriften/UVV und Sicherheitsm

    24、erkbltter fr gefhr-liche Arbeitsstoffe. Deviating Laws and Regulations: Abweichende gesetzliche Vorschriften: For use in other countries the valid laws and existing regulations in the respective countries are to be fol-lowed. Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr die ange-fhrten Vorschriften die in den betreffenden Lndern gltigen Gesetze und andere Richtlinien zu beachten.


    注意事项

    本文(GME B 440 0648-2003 Corrosion Preventing and Cleaning Agent (English German).pdf)为本站会员(李朗)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开