1、GeneralSpecification GME17038Hexagon Nuts made of AluminumAlloys and Metric ThreadSechskantmuttern aus Aluminium-legierungen und metrischemGewindeDimensions, Designation, Requirements Mae, Bezeichnung, Anforderungen1 Introduction 1 EinfhrungNote: Nothing in this standard supercedes applica-ble laws
2、and regulations.Hinweis: Die Vorschrift darf keine anzuwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.Note: In the event of a conflict between the Englishand the domestic language, the English languageshall take precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem englischen und dem lande
3、ssprachlichen Text istder englische Text ausschlaggebend.1.1 Scope. This standard contains regulations forhexagon nuts made of aluminium alloys and metricthread according to ISO 261 and ISO 965-1.1.1 Anwendungsbereich. Diese Vorschrift enthltFestlegungen von Sechskantmuttern aus Aluminium-legierunge
4、n und metrischem Gewinde nach ISO 261und ISO 965-1.Nuts according this standard can be used up totemperatures of +150 C (long-term stability) andshouldbe used incombinationwith aluminumscrews,preferably.Muttern nach dieser Vorschrift sind einsetzbar bis zueiner Temperatur von +150 C (Langzeitstabili
5、tt) undsollenbevorzugtfrVerschraubungeninKombinationmit Aluminiumschrauben zum Einsatz kommen.Unless otherwise specified, the nominal height of thenut is 1 x d.Sofernnichtandersspezifiziert,betrgtdieNennhheder Mutter 1 x d.The prevailing torque shallcomply to ISO2320, whenusing aluminum nuts with no
6、n-metalic insert.Beim Einsatz von Alumuttern mit nichtmetallischemEinsatz sind die Klemmmomente nach ISO 2320 ein-zuhalten.Note: Due to the increased tendency of galling, donot use self-locking nuts with mechanical prevailingtorque feature.Hinweis: Aufgrund der erhhten Neigung zum Kalt-verschweien (
7、“Fressen”), sind selbstsichernde Mut-tern mit mechanischem Klemmteil nicht zu verwen-den.The internal metric nut thread should preferably betapped (machined). Nuts can be used with self-clear-ing groove for use with painted screws.Die Herstellung des metrischen Gewindes solltebevorzugt spanend erfol
8、gen. Fr den Einsatz mitlackierten Schrauben knnen Muttern mit Lackscha-benuten verwendet werden.Usage of uncoated components of ferrous metalscombined with AL nuts is not recommended.Eine Verschraubung von und der direkte Kontakt mitungeschtzten Bauteilen aus Eisenwerkstoffen wirdnicht empfohlen.Thi
9、s standard is based on ISO 8839. Diese Vorschrift basiert auf der ISO 8839. Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedPublication Department: GME Specification CenterSeptember 2013 - Issue No. 1 Page 1 of 7PRD045 - VPRE ST 1 10/03 GME17038 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS2 References 2
10、 ReferenzenNote: Only the latest approved standards are appli-cable unless otherwise specified.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweilsdieneueste Fassung der angegebenen Referenz gl-tig.2.1 External Standards/Specifications. 2.1 Externe Normen/Vorschriften.DIN 267-2EN 573-3EN 1706EN 1753ISO
11、 68-1ISO 261ISO 898-2ISO 965-1ISO 965-2ISO 2320ISO 3269ISO 4032ISO 4759-1ISO 6157-2ISO 8839ISO 8992ISO 16047ISO 162462.2 GM Standards/Specifications. 2.2 GM Normen/Vorschriften.GME16670 GMW3059 GMW161973 Requirements 3 Anforderungen3.1 Dimensions. Dimensions according toISO 4032.3.1 Mae. Abmessungen
12、 nach ISO 4032.Tolerances according to ISO 4759-1, Grade A. Toleranzen nach ISO 4759-1, Produktklasse A.3.2 Material. To EN 573-3. 3.2 Werkstoff. Nach EN 573-3.3.3 Mechanical Properties. The required mechan-ical properties shall be created by means of suitableforging and thermal treatment process st
13、eps.3.3 Mechanische Eigenschaften. Die geforder-ten mechanischen Eigenschaften mssen durchgeeignete Umform- oder Wrmebehandlungspro-zessschritte eingestellt werden.The testing of the mechanical properties is equal toISO 898-2, with the proof loads specified in Table 3.A hardened steel mandrel is sha
14、ll used according toISO 898-2.Die Prfung der mechanischen Eigenschaften erfolgtanalog ISO 898-2 mit den in Tabelle 3 angegebe-nen Prfkrften. Es ist ein Prfdorn aus Stahl nachISO 898-2 zu verwenden.The values specified in Table 1 apply for testingaccording to paragraph 4 at (+23 5) C.Die in Tabelle 1
15、 angegebenen Werte gelten fr diePrfung nach Abschnitt 4 bei (+23 5) C.Table 1: Mechanical Properties Tabelle 1: Mechanische EigenschaftenMaterial /WerkstoffHardness /HrteHBW 2.5/62.5AL t 853.3.1 Surface Discontinuities. For surface discon-tinuities the specifications given in ISO 6157-2 shallbe fulf
16、illed.3.3.1 Oberflchenfehler. Fr die zulssigen Ober-flchenfehler gilt ISO 6157-2.Cold formed internal threads according to ISO 68-1are generally deviating from the ideal trapezoid con-tour (crest imperfections).Kaltumformtechnisch hergestellte Innengewindenach ISO 68-1 besitzen in der Regel eine von
17、 deridealen Trapezform abweichende Kontur (W-Form,Schwalbenschwanz). Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedPage 2 of 7 Issue No. 1 - September 2013PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME17038The crest imperfections shall not have any negativeeffects on the ass
18、embly of fine pitch thread screws orbolts with locking or adhesive coatings.Diese Konturabweichung darf keine negativen Aus-wirkungen auf die Montage von insbesondere Fein-gewindeschrauben oder Schrauben mit klemmendenoder klebenden Beschichtungen haben.In order to avoid an unintentional threading o
19、f thescrew flank into an open crest crater, the eveseraterideally should be closed (cavern formation is possi-ble).For the permissible crest depth see GMW16197.Um ein unbeabsichtigtes Einfdeln der Schrauben-flanke in eine offene Kontur der Mutterflanke zu ver-meiden(W-Form),solltedieseidealerweisege
20、schlos-sen sein (Kavernenbildung zulssig).Fr die zulssige Konturabweichung gilt GMW16197.3.3.2 Thread form. Thread to ISO 68-1 and thetolerance class 6H according to ISO 965-2.3.3.2 Gewindeform. Gewinde nach ISO 68-1 undder Toleranzklasse 6H nach ISO 965-2.3.4 Technical Conditions. 3.4 Technische Li
21、eferbedingungen.Table 2: General Requirements Tabelle 2: Allgemeine AnforderungenGeneral requirements /Allgemeine AnforderungenISO 8992Tolerance /Toleranz6HThread /GewindeStandard /NormISO 68-1, ISO 261, ISO 965-1, ISO 965-2Product grade /ProduktklasseALimiting dimensions,geometric tolerances /Grenz
22、abmae, Form- undLagetoleranzen Standard /Norm ISO 4759-1Surface /Oberflcheuncoated /blankDIN 267-2 applies with regard to the roughness ofthe surfaces. ISO 6157-2 applies with regard to thepermitted surface defects. /Fr die Rauheiten der Oberflchen gilt DIN 267-2. Frdie zulssigen Oberflchenfehler gi
23、lt ISO 6157-2Lubricant /Schmiermittelsee paragraph 4.2 (Note 1) /siehe Abschnitt 4.2 (Note 1)Acceptance inspection /AnnahmeprfungISO 3269 or ISO 16246 (Note 2)ISO 3269 oder ISO 16246 (Note 2)Note 1: For theautomaticassemblyprocess fastenersshallbedryto the touch.Note 1: Verbindungselemente fr die au
24、tomatische Ver-schraubung mssen grifftrocken sein.Note 2: ISO 16246 for automated use. Note 2: ISO 16246 bei automatisierter Verwendung.4 Test Methods 4 Prfverfahren4.1 Proof Load. The minimum ultimate tensile loadshall fulfill the requirements specified in Table 3.4.1 Prfkrfte. Die Mindestbruchkraf
25、t muss den inTabelle 3 enthaltenen Anforderungen entsprechen. Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedSeptember 2013 - Issue No. 1 Page 3 of 7PRD045 - VPRE ST U 10/03 GME17038 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDSTable 3: Proof Load Tabelle 3: PrfkrfteThread /GewindeMinimum ultimate tensi
26、leload for nuts /Mindestprfkraft fr MutternAl6inNMinimum ultimate tensileload for nuts /Mindestprfkraft fr MutternAl9 in NM5 7240 5670M6 10 250 8050M8 18 670 14 640M8x1 19 970 15 660M10 29 580 23 200M10x1 32 890 25 800M12 42 990 33 700M12 x 1.5 44 950 35 250M14 58 650 46 180M14 x 1.5 74 010 49 820M1
27、6 80 070 62 670M16 x 1.5 85 300 66 9004.2 CoefficientofFrictionTest. Thetotalcoefficientof friction and the partial coefficient of friction shall,by means of applying a suitable dy to touch lubricantcoating, be adjusted to a span of = 0.10 to 0.16 ata test temperature of (+23 5) C including measure-
28、ment uncertainties if not otherwise specified.4.2 Reibungszahl. Sind keine abweichendenBestellangaben vorgegeben, mssen mittels einergeeigneten grifftrockenen Gleitmittelbeschichtung dieEinzelwerte der Gesamt- wie auch der Teilreibungs-zahlen inkl. Messunsicherheiten in einer Spannezwischen P = 0.10
29、 bis 0.16 bei einer Prftemperaturvon (+23 5) C liegen.For the total coefficient of friction an arithmetic meanvalue of Ptot = 0.13 shall be aimed. Up to an operat-ing temperature of +150 C, the measured minimumvalue of Ptot shall not drop below 0.08.Fr den arithmetischen Mittelwert eines Prfloses is
30、tein Wert der Gesamtreibungszahl von Pges = 0.13anzustreben. Bis zu einer Betriebstemperatur von+150 C darf der Kleinstwert der GesamtreibungszahlPges nicht unter 0.08 abfallen.Coefficients of friction shall be determined accord-ing to ISO 16047. Bearing surfaces made of Mg-or Al- alloys are to be u
31、sed. Unless otherwisespecified, the materials of the bearing surfaceshall be GD-MgAl9Zn1 (according to EN 1753) orAC-AlSi9Cu3 (according to EN 1706) and a testscrew of materials Al6 or Al9 according ISO 8839should be used.Die Prfung der Reibungszahlen erfolgt nachISO 16047. Hierbei sind Kopfauflagen
32、 aus Mg- oderAl-Legierungen zu verwenden. Sofern nicht andersspezifiziert, sind fr die Kopfauflage die WerkstoffeGD-MgAl9Zn1 (nach EN 1753) oder AC-AlSi9Cu3(nach EN 1706) und als Prfschraube Werkstoffe Al6bzw. Al9 nach ISO 8839 zu verwenden.According to ISO 16047 (Washer Typ HL) the maxi-mumroughnes
33、sof thebearingsurface amountstoRa1.6.In Anlehnung an die ISO 16047 (Scheibe Typ HL)betrgtdiemaximaleRauheitderKopfauflage Ra 1.6.In addition to the total coefficient of friction Ptot alsothe partial coefficients of friction Pth (Thread) and Pb(Head) shall be indicated.Neben der Gesamtreibungszahl Pg
34、es sind auch dieTeilreibungszahlen Pg (Gewinde) und Pk (Kopf) anzu-geben. Copyright 2013 General Motors Company All Rights ReservedPage 4 of 7 Issue No. 1 - September 2013PRD045 - VPRE ST G 10/03 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME17038The applied lubricant shall be approved by theresponsible develo
35、ping department.Das verwendete Gleitmittel muss seitens der verant-wortlichen Entwicklungsabteilung freigegeben sein.After a temperature exposure of +150 C the lubricantshall not have a negative influence to the looseningtorque. The loosening torque at (+23 5) C shallnotbe higher then the assembly t
36、orque.Nach einer Temperaturbeanspruchung von +150 Cdarf das Gleitmittel keine negativen Auswirkungenauf die Demontage haben. Das Lsemoment bei(+23 5) C darf das Anziehdrehmoment nichtberschreiten.4.3 Corrosion Protection. Usually applications withnuts made of aluminum alloys occur in an uncoatedcond
37、ition. If required, aluminium nuts can be dyed byvarious methods. In this case the required propertiesshall not be influenced negatively.4.3 Korrosionsschutz. DerEinsatzvon MutternausAluminiumlegierungen erfolgt blicherweise im unbe-schichteten Zustand. Bei Bedarf knnen Muttern ausAluminiumlegierung
38、en durch verschiedene Verfahreneingefrbt werden. Die geforderten Eigenschaftendrfen hierbei nicht negativ beeinflusst werden.5 Rules and Regulations 5 Gesetze und Vorschriften5.1 Legal Regulations. All materials must satisfyapplicable laws, rules, regulations and recommenda-tions valid in the countr
39、y of usage.5.1 Gesetzliche Regelungen. Die Werkstoffe ms-sen den gltigen Gesetzen, anderen Regelungenund Empfehlungen der Lnder gengen, in denender Werkstoff eingesetzt wird.5.2 Inspection and Rejection. Samples of compo-nents or materials released to a GM general specifi-cation shall be tested for
40、conformity with the require-ments of this general specification and approved bythe responsible Engineering department prior to com-mencement of delivery of bulk supplies.5.2 berprfung und Abnahmeverweigerung.Freigabemuster, fr die eine GM Allgemeine Vor-schrift zutrifft, mssen nach dieser allgemeine
41、nVorschrift geprft werden und von der verantwort-lichen Entwicklungsabteilung genehmigt sein, eheeine Lieferung erfolgen kann.A new approval must be received for any changes,e.g., properties, manufacturing process, location ofmanufacture, etc. If not otherwise agreed, all test-ing and documentation
42、normally required for initialrelease must be completed.nderungen von z.B. Eigenschaften, Herstellungs-prozess, Herstellungsort usw. machen eine Neufrei-gabe notwendig. Wenn nicht anders vereinbart, sindalle blichen Prfungen und die Dokumentation wiefr Erstmusterfreigaben durchzufhren.Itis the respon
43、sibility of the supplier to inform the cus-tomer in a timely manner, without solicitation, and toinclude documentation of all modifications of materi-als and/or processes and to apply for a new release.Der Hersteller ist verpflichtet, unaufgefordert denAbnehmer mit einer Dokumentation ber alle nde-r
44、ungen von Werkstoffen und / oder Prozessen zuinformieren und eine Neufreigabe zu beantragen.If not otherwise agreed, all release tests shall berepeated and documented by the supplier prior tocommencement of delivery of non-conforming bulksupplies. In individual cases, a shorter test canbe agreed to
45、between the responsible Engineeringdepartment and the supplier.Wenn nicht anders vereinbart, ist die komplette Frei-gabeprfung durch den Lieferanten zu wiederholenund das Ergebnis zu dokumentieren, bevor die nde-rungen in der Lieferung einsetzen knnen. In Einzel-fllen kann zwischen der verantwortlic
46、hen Entwick-lungsabteilung und Lieferant eine verkrzte Prfungvereinbart werden.5.3 Initial Source Approval. No shipments shall bemade by any supplier until representative initial pro-duction samples have been approved by the appro-priate Materials Engineering Department(s) as meet-ing the requiremen
47、ts of this specification.5.3 Erstmusterfreigabe. Eine Lieferung einesjedenLieferanten kann erst dann erfolgen, wenn reprsen-tative Erstmuster, die die Anforderungen dieser Vor-schrift erfllen, von der entsprechenden Abteilung frWerkstoffe freigegeben sind. Copyright 2013 General Motors Company All R
48、ights ReservedSeptember 2013 - Issue No. 1 Page 5 of 7PRD045 - VPRE ST U 10/03 GME17038 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS5.4 All parts or systems supplied to this standardmust comply with the requirements of GMW3059,Restricted and Reportable Substances for Parts.5.4 Alle nach dieser Vorschrift gelieferten Teile oderSysteme mssen die Anforderungen von GMW3059,Regelung ber die Zu