欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    [外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷83及答案与解析.doc

    • 资源ID:480042       资源大小:32KB        全文页数:4页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    [外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷83及答案与解析.doc

    1、大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 83及答案与解析 一、 Part Translation 1 东汉 (the Eastern Han Dynasty)末年,蔡伦的造纸术被广泛运用。到了公元 3至5世纪的两晋时期 (period of Eastern and Western Jin Dynasties),人们利用纸张写字,并由此发展出写在纸上的书法艺术 (calligraphy)。中国的造纸术先后传到了越南、朝鲜、日本。公元 7世纪左右,又传到了印度。造纸术还通过陆上丝绸之路(the Silk Road)传到了西亚、欧洲。欧洲的造纸业大致从公元 12世纪开始,在这之前,欧洲人主要使用羊

    2、皮等来书写,据说书写一本圣经,需要三百多张羊皮,可见其昂贵程度。造纸业的兴盛,开创了人类文明的新纪元。 2 指南针的发明,促进了中国人的航海 (navigation)事业。中国人配合对潮汐、季风 (monsoon)等的观察,在航海中创造了一套实用性很强的导航技术 (navigation technology)。正是凭借这样的导航技术,才出现了像郑和下西洋 (Zheng Hes voyage to the West)那样的海上壮举,将中国人的航海事业推进到了一个新时代。就世界范围来说,指南针在航海上的应用,导致了以后哥伦布对美洲大陆的发现和麦哲伦的环球航行。这大大加速了世界经济发展的进程,为资本

    3、主义 (capitalism)的发展提供了必不可少的前提 (precondition)。 3 中医 (traditional Chinese medicine)起源于 6 000多年前的神农氏时代,这位著名的中国古代药王所生活的时代被认为是中医史上的萌芽阶段 (embryo stage)。中医学在长期的发展过程中, 逐渐形成了一整套医学原则和观点。首先,中医认为 “万物人为贵 ”。中医将 “救死扶伤 ”视为职业道德规范。第二,中医注重无病防病,强调以食补 (food treatment)来延缓衰老,减少疾病。第三,中医理论认为,社会环境与自然环境相互作用、互为依存,人的身心也是一种相互作用、互

    4、为依存的关系。 4 中国悠久的历史、广袤的国土、与世界各国和海外文化的广泛接触,孕育了中餐的独特艺术。中国有一句古话至今还广为流传,叫作 “民以食为天 ”。几千年的推陈出新和不断累积,使中餐受到越来越多的海外人士的青睐,成了我国对外 文化交流的一个友好使者。现代中国已享有 “烹饪王国 ”之美誉,精致的烹调艺术盛行全球,中餐烹饪已名列世界顶尖菜系 (culinary style)之林。中餐烹调所用的天然配料,品种繁多;烹调方法,亦层出不穷。 5 宋徽宗,名赵估,北宋第八位皇帝,是宋朝最著名的皇帝之一。他不是一个称职的皇帝,却是一位杰出的书画家。宋徽宗身在宫苑,有条件接近当时的第一流名家。他的花鸟

    5、画 (flower-birdpainting)主要受吴元瑜的影响;在书法方面,他最初是向黄庭坚学习,后来自成一家,创造了瘦金体 (“Slender Gold“)。宋徽宗在不断提高自身书画艺术水平的同时,还致力于书画艺术的改革创新。他在位期间,将画家的地位提到中国历史上最高的位置。 大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷 83答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 In the late of the Eastern Han Dynasty, Cai Luns paper making technology broadly came into use. In th

    6、e period of Eastern and Western Jin Dynasties (the 3rd to 5th century AD), people began to write on paper and calligraphy on paper was developed correspondingly. Chinese paper making technology was introduced to Vietnam, Korea and Japan, and around the 7th century was introduced into India. Paper ma

    7、king technology was also introduced to West Asia and Europe through the Silk Road. The papermaking industry in Europe started in the 12th century. Before that, European mainly wrote on sheepskin. It is said that a Bible needed more than 300 sheepskins, which was evidently expensive. The rise of pape

    8、rmaking industry started a new era of human civilization. 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 The invention of compass promoted Chinese navigation. Combined with the observation of tide and monsoon, Chinese people created a practical navigation technology in their sailing. It was with this navigation technology tha

    9、t Zheng Hes voyage to the West would happen, which promoted Chinese navigation to a new era. In the view of the world, the application of compass in sailing facilitated Columbus discovery of American Continent and Magellans voyage around the world afterwards, accelerating the development of global e

    10、conomy and providing necessary precondition for the development of capitalism. 【知识模块】 汉译英 3 【正确答案】 Traditional Chinese medicine(TCM) originated from Shennong, the famous king of medicine in ancient China who lived about 6 000 years ago. The time Shennong lived is considered to be the embryo stage of

    11、 the development of TCM. During its long process of development, TCM has gradually developed a set of medical principles and concepts. First, it believes that “nothing is more important than a human life“. It regards “healing the wounded and rescuing the dying“ as its professional ethics. Second, it

    12、 pays attention to the early prevention of diseases, advocating the food treatment to defer senility and reduce diseases. Third, in the TCM theory, the relationship between social and natural environment, as well as the relationship between human body and spirit, is of mutual influence and interdepe

    13、ndence. 【知识模块】 汉译英 4 【正确答案】 Chinas long history, vast territory and extensive contact with other nations and cultures have given birth to the unique Chinese culinary art. An ancient Chinese saying, which is still popular today, goes, “People regard food as their prime want“. With several thousand ye

    14、ars of innovation and accumulation, the Chinese cuisine has become increasingly popular among more and more foreign people, becoming an envoy of friendship of Chinas cultural exchanges with foreign countries. Modern China enjoys a worldwide reputation as the “kingdom of cuisine“. The exquisite Chine

    15、se culinary art has prevailed all over the world, which is one of the worlds top culinary styles. The kinds of natural ingredients and methods of cooking seem endless. 【知识模块】 汉译英 5 【正确答案】 Emperor Huizong, whose name was Zhao Ji, was the eighth and one of the most famous emperors of the Northern Song

    16、 Dynasty. Though incompetent as a ruler, he was an excellent painter and calligrapher. Being an imperial member, Huizong had the advantage of being close to the top artists of that time. His flower-bird painting was influenced by Wu Yuanyu. In terms of calligraphy, he first learned from Huang Tingji

    17、an, but later he created his own style known as the “Slender Gold“. While devoting himself to his own artistic improvement, Huizong also concentrated on the innovation of painting and calligraphy. When he was on the throne, he elevated the painters status to the highest level in the history of China. 【知识模块】 汉译英


    注意事项

    本文([外语类试卷]大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷83及答案与解析.doc)为本站会员(appealoxygen216)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开