欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > PPT文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    BILINGUALISM AND DIGLOSSIA IN SPAIN.ppt

    • 资源ID:378941       资源大小:1.87MB        全文页数:41页
    • 资源格式: PPT        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    BILINGUALISM AND DIGLOSSIA IN SPAIN.ppt

    1、BILINGUALISM AND DIGLOSSIA IN SPAIN,Defining Individual Bilingualism,What is bilingualism? Definitions: Weinreich (1968) “The practise of alternately using two languages will be called bilingualism, and the person involved, bilingual.” Diebold (1964) “Incipient bilingualism” Bloomfield (1933) “In th

    2、e cases where this perfect foreign-language learning is not accompanied by loss of the native language, it results in bilingualism, native like control of two languages.” Mackey (1970) “It seems obvious that if we are to study the phenomenon of bilingualism we are forced to consider it as something

    3、entirely relativeWe shall therefore consider bilingualism as the alternate use of two or more languages by the same individual.” Factors to take into account (Mackey): Degree, function, alternation, interference.,Examples,1. A 2yo who is beginning to talk, speaking English to one parent and Welsh to

    4、 the other. 2. A Danish immigrant in New Zealand who has not had contact with Danish for the last 40 years. 3. A schoolchild from an Italian immigrant family in the USA who increasingly uses English both at home and outside but whose older relatives address him in Italian only. 4. A young graduate w

    5、ho has been studying French for eleven years. 5. A personal interpreter of an important public figure. 6. The Turkish wife of a Turkish immigrant in Germany who can converse orally in German but cannot read or write it. 7. A Japanese airline pilot who uses English for most of his professional commun

    6、ication. 8. A fervent Catalanist who uses Catalan at home and work, but is exposed to Spanish in the media etc and is fully conversant in both.Bilingualism as a CONTINUUM,Describing Individual Bilingualism,AGE Early bilingualism, late bilingualism CONTEXT Natural/ascribed bilingualism, achieved/seco

    7、ndary bilingualism RELATIONSHIP BETWEEN SIGN AND MEANING Coordinated bilingualism, subordinate bilingualism, compound bilingualism ORDER AND CONSEQUENCE Incipient and ascendant bilingualism, recessive bilingualism COMPETENCE Maximalist/minimalist views, semilingualism USE/FUNCTION ATTITUDE Conscious

    8、ness of Bilingualism,Societal Multilingualism,Historical Factors: Military conquest, occupation, annexation Political marriages and succession arrangements Colonisation Migrations and immigration Federation Contemporary Factors Neo-colonialism Present-day Immigration Language Promotion International

    9、isation,Societal Bilingualism Cont.,Horizontal Bilingualism Territorial monolingualism Territorial bilingualism Instability,Diglossia & Charles Ferguson,Diglossia basic definition: Use of two languages/varieties of a language in one speech community but in different situations.,Charles A. Ferguson (

    10、Word, 1959) created English word diglossia from French diglossie (no English word before this to separate diglossia from standard bilingualism),FERGUSONS CHARACTERISTIC FEATURES OF DIGLOSSIA FUNCTION:Which language is used whenHigh language (H) e.g. Church sermon, political speech, news broadcastLow

    11、 language (L) e.g. conversations amongst family/friends, cartoon stripMixing up the uses speaker becomes object of ridicule. PRESTIGE:H seen as superior (more beautiful & logical) maybe as religious texts were written in itCan lead to snobbery. Contemporary writers use words of old H to sound intell

    12、ectual,Acquisition:L taught at home mother tongueH is taught in formal education superposed children can speak L better than H and write H better than L!Before standardisation at least, H has dictionaries, vocabulary guides and a set grammar; L has no unified grammar and may have lots of varieties w

    13、ithin it Grammar & vocabulary range of H, even after standardisation = more complexStability of Diglossia: With illiteracy in society, diglossia can live for centuries / forever Widespread literacy can lead to unification of the 2 languages problem - which one to choose as base?,DIGLOSSIA: a relativ

    14、ely stable language situation in which, in addition to the primary dialects of the language (which may include a standard or regional standards), there is a very divergent, highly codified (often grammatically more complex) superposed variety, the vehicle of a large and respected body of written lit

    15、erature, either of an earlier period or in another speech community, which is learned largely by formal education and is used for most written and formal spoken purposes but is not used by any sector of the community for ordinary conversationCharles A. Ferguson,Fergusons ideas mainly still stand som

    16、e outdated and have been expandedJoshua Fishmanbiglossia diglossia involving two completely separate languagesdigraphia H is for written use, L is for conversational usePauwelsinterlingual diglossia - 2 different languages intralingual diglossia - both derived from same languagediglossia as a contin

    17、uum ranging from rigid diglossia (clearly defined codes/situations for use) to fluid diglossia (lots of overlapping of use)FasoldDouble-nested diglossia two Hs, one L (lower H acts as H and L)Polyglossia more than 2 languages(Code-switching 2 languages used in one situation/sentence),Other Theorists

    18、 views / Types of Diglossia,Language Choice and Domains,(Ferguson would argue this is societal bilingualism and not diglossia)LANGUAGE CHOICE:GROUP age, religion, sexSITUATION formality-informality, status equality-inequalityROLE RELATIONS e.g. mother-daughter (both as speaker & listener)TOPIC can o

    19、verrule the 3 factors aboveDOMAINS:e.g. family, playground and street, school, church, military (Schmidt-Rohr) LANGUAGE SHIFT:can occur with socio-political changes over time,RELATIONSHIP BETWEEN BILINGUALISM & DIGLOSSIA (Joshua Fishman),BILINGUALISM AND DIGLOSSIA:occurs when definite roles (of pres

    20、tige) are established in a societyeveryone understands both (generally)DIGLOSSIA WITHOUT BILINGUALISM:in past or in less developed countries with great social divideeach group doesnt fully understand the other but have no need toBILINGUALISM WITHOUT DIGLOSSIA:in societies with social unrest or chang

    21、e (e.g. immigrant influx in Western society during industrialization era)taught native language for work this used at home and their native language bought to work pidgin versions of both languages; inevitable language shiftNEITHER BILINGUALISM NOR DIGLOSSIA:in small, isolated communities (but rare)

    22、 with no social hierarchy or immigrationstill words people dont recognize (e.g. words used by young people to old people),Galician History,12th 14th century Golden Years, present in all formal domains 16th 18th century Dark Ages, entirely absent from formal domains 19th century Renaissance, won back

    23、 some areas of formal use 1983 Statute of Autonomy and Law of Linguistic Normalisation, officially present alongside Spanish in all formal domains,Galician Speakers,Highly proficient Galician the language of preference Only in oral communication Written communication improving through education Old,

    24、 lower classes, rural, less educated Negative image Less social success,Galician Usage,Code change Education Professional/economic interest Respect/courtesy Social prestige Informal/unofficial social contexts Classic diglossic situation,Education, Church, Media,Education Increased Galician language

    25、proficiency Degalicianise Galician speakers Though important for status and survival Church Prestige and influence Mass predominantly taken in Spanish,Media Reflect and condition sociolinguistic behaviour State-owned TV/radio Spanish Local TV/radio Galician Daily press Spanish Advertising Spanish,Co

    26、nclusion,Classic example Diglossia Legal provisions proficiency and positive attitude Galician still seen as the low language (L) and Spanish the high language (H) Sociolinguistic inequality Outlook bleak,Examples of bilingualism and diglossia in the Basque Country,Euskalherria consists of three pri

    27、ncipal areas: the Basque Autonomous Community (BAC), made up of Gipuzkoa, Araba, BizkaiaNavarra the three French provinces of Iparralde.,The Basque Autonomous Community Statute of Autonomy 1979 Castilian and Basque share co-official statusHigh rate of bilingualism, encouraged by institutions such as

    28、 the education system,However, the majority language of the BAC is Castilian.,Basque family and friendspredominantly oral situations, used informally and daily,Castilian high-status situations that required a degree of formalitye.g. academic spheres.,repression under the regime urbanisation immigrat

    29、ion mean that the diglossic situation has changed.,The situation in the BAC could be best described as fragmentary bilingualism with residual diglossia in the Basque speaking districts of the BAC.,Euskaldunes: capaces de entender y hablar euskera Cuasi-euskaldunes: Con alguna competencia activa o si

    30、mplemente pasiva en euskera Erdaldunes Sin ninguna competencia en euskeraSince 1991 there has been an increase of 5.3% in the number of euskaldunes in the BAC an increase of 25% in 1991 to 48% in 2001 of basque speakers in the age range 16 24,In times of rapid urbanisation, it was seen rather as an

    31、annoying obstacle to geographical and social mobility. Suffered harsh repression under Francos regime Immigration - Castilians entered the BAC in the industrial revolution Drop in number of Basque speakers, in favour of Castilian,Basque became the language of the rural poor, came to represent backwa

    32、rdness in an era of progress Ikastolas private schools to promote the basque language in 1960s 1982 the Law of Normalisation of the Use of the Basque Language Bilingualism Decree of 1983,In the BAC, there are three different models of bilingual education.Model A the language of instruction is Castil

    33、ian Basque is taught as a second language for 3 to 5 hours a week. Model B Basque and Castilian are both used as languages of instruction Model D Basque is used as the language of instruction Castilian is taught as a subject.,Evolution of the three linguistic models at pre-university level,Model A d

    34、ecline in number of students Models B and D increase in popularity,Diglossia In theory, Basque can be used in all levels of society. However, in practice, the majority of all daily interactions take place in Castilian Many dont use Basque, even if they have the capability to.,Keeping it in the famil

    35、y,the linguistic behaviour of Basque speakers has changed: they now use their own language in more diverse social contexts than ever before. This, together with the language promotion efforts made by many different institutions, has contributed to an improvement in the perceived social status of Bas

    36、que.,Catalonia,Population: 6,343,110 GDP :196,546million (18.7% of total Spanish GDP) Officially Bilingual Catalan is the official language of Catalonia, together with Castilian, the official language of the Spanish State. All persons have the right to use the two official languages and citizens of

    37、Catalonia have the right and the duty to know them.,How Many People Understand Catalan?,Diglossia in Catalonia,Historically Industrialisation Franco Dictatorship Current situation : “the diglossic situation that was, in the past, attributed to Catalonia, has ceased to exist” Biglossia as opposed to

    38、Diglossia,Catalan or not Catalan? That is the Question!,In-group/ intergroup interaction It is proper to Speak Catalan only to those who are know to be Catalan Location Apperence Accent,Fa cara de catal?,Bilingualism in catalonia,Involuntary Bilingualism Prefer to use their own language but can spea

    39、k Castilian Natural Bilingualism Achieved / Secondary Bilingualism Passive bilingualism,Conclusions,Catalonia is a bilingual region re-enforced by the state (language planning) Probably more appropriate to talk about biglossia or interlingual diglossia Natural, achieved/secondary, passive and involu

    40、ntary bilingualism. Catalan is a language of prestige and is promoted as such by the Catalan people. Standardised form of Catalan Some slight regional variation but there is a standard form which also prevents diglossia.,Conclusion,Bilingualism,IndividualSocietalThere is no single definition but ins

    41、tead a scale of different interpretations of what constitutes bilingualism,Diglossia,Two languages co existing within a society with completely separate functionsDifferent statuses for the two languages,Spanish Examples,Only truly a state of diglossia in Galicia Less distinction between Castilian an

    42、d the minority language in Catalonia and the Basque Country Galicia the language with the least prestige. Perhaps why it is in the most danger?,Bibliography,Hoffman, C. (1991) An Introduction to Bilingualism (Longman : New York) Romaine, S. (1995) Bilingualism Second Edition (Blackwell Publishing :

    43、Oxford) Wei, L. (2000) The Bilingualism Reader (Routledge : London) Hudson, A. (2002) Outline of a Theory of Diglossia in International Journal of the Sociology of Language www.international .ucla.edu Pradilla, M. (2001) The Catalan-speaking Communities in Mulitilinguaism in Spain ed. Turell, M (Mul

    44、tilingual Matters: Clevedon) Woolard, K. (1989) Double Talk: Bilingualism and the Politics of Ethnicity in Catalonia (Stanford University Press : Stanford) Beswick, J (2007) Regional Nationalism In Spain: Language Use and Ethnic Identity in Galicia (Multilingual Matters : Clevedon) 2001 Spanish Cens

    45、us www.ine.es Lasangabaster, D. and Huguet, A. (2007) Multilingualism in European Bilingual Contexts Language Use and Attitudes (Multilingual Matters : Clevedon) Wright, S. (1996) Monolingualism and Bilingualism Lessons from Canada and Spain (Multilingual Matters : Clevedon) www.eustat.es Etxebarria, M El Bilinguismo En El Estado Espaol (Bilbao) Skutnabb-Kangas, T (1981) Bilingualism or not: The Education of Minorities (Multilingual Matters: Clevedon),


    注意事项

    本文(BILINGUALISM AND DIGLOSSIA IN SPAIN.ppt)为本站会员(赵齐羽)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开