欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > PPT文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    第六章 今译.ppt

    • 资源ID:377256       资源大小:121KB        全文页数:9页
    • 资源格式: PPT        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    第六章 今译.ppt

    1、第六章 今译,一、文言今译的意义 二、文言今译的历史周代:象胥。周礼秋官象胥:“象胥掌蛮、夷、 闽、貘、戎、狄之国,使掌传王之言而谕 说焉,以和亲之。”说文解字:“译,传译四夷之言 者。”,汉代,佛教传入。至六朝唐宋,佛经 翻译盛极一时。著名翻译家有鸠摩罗什、 真谛、玄奘等。把梵文翻成汉文叫做“翻” ,或合称“翻译”。隋书经籍志:“汉 桓帝时,有安息国沙门安静,赍经至洛, 翻译最为通解。”元明清时代,翻译更为发展。晚清时, 有严复和林纾。,三、文言今译的标准信、达、雅。严复天演论译例言:“译事三 难:信、达、雅。求其信已大难矣。顾 信矣不达,虽译犹不译也,则达商焉。 信、达而外,求其尔雅。”,

    2、四、文言今译的特点和方法特点:同一民族语言内部的翻译。 既要注意古今的联系,又要防止某些细 微差异的混淆。基本方法:对、换、留、删、补、 移。,(一)对就是按原文的词序、结构、句式对应 语译。 (二)换就是把原文中不能或不宜对译(指用 以它作词素组成的现代双音词来对译)的 古汉语词,变换成意义相同或相近的现代 词语。,(三)留即把原文中的某些词语直接保留在译文 中。主要有三方面的词语:1.专用名词术语。如书名、篇名,人名、 字、号,国家、地名、官名、年号、谥号,药 名、穴位名等等。2.古今意义相同的基本词语。基本词一 般具有全民性和稳固性。如马、牛、人、手、 长、短、冷、热等等。3.常见易明的成语典故。如刻舟求剑、 班门弄斧等等。,(四)删就是删略原文中的某些词语,不必译出。 如发语词“盖”、“夫”,结构助词“之”、“是”, 语气助词“者”、“也”,以及古汉语一些表谦 敬的副词等等。 (五)补就是补充译出原文里省略的成分,或根 据上下文的逻辑关系,增补一些相应的词语, 以求文意的畅达完整和连贯。,(六)移就是移换语序。即从语义出发,按现代汉语的习惯对原文的语序、结构进行相应的调整。(以上六种基本方法参见六版教材第267271页。)五、文言今译的类型直译和意译。,


    注意事项

    本文(第六章 今译.ppt)为本站会员(eventdump275)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开