1、专业八级分类模拟441及答案解析 (总分:47.50,做题时间:90分钟)一、PART LANGUAGE USAG(总题数:1,分数:25.00)Water projects in the United States gained a new rationale in the 1930s as the nation suffered its worst economic depression and the Great Plains region suffered its worst drought in recording 1 history. As the economy sank int
2、o a deep depression and employment rates increased, the political climate for direct federal 2 government involvement in water projects improved. President Franklin Roosevelts first 100 days in the office brought a number of 3 new laws to deal the severe economic depression that became known 4 as th
3、e Great Depression. Two of these laws, the Tennessee Valley Authority Act of 1933 and the National Recovery Act of 1933 (NIRA), had particular significant for water resource development. 5 The natural pattern of the Tennessee River was characterized by large spring flows produced destructive floods
4、and low summer 6 flows that inhibited navigation. The intensity and frequency of the events discouraged development and contributed toward persistent 7 poverty in the valley. To counter these natural obstacles, the Tennessee Valley Authority Act of 1933 created the Tennessee Valley Authority (TVA),
5、a public agent with broad powers to 8 promote development in the region, including the authority to build dams and reservoirs and to generate and sell hydroelectric power. The TVA is a unique institution on that it brings all the water-related 9 functions of the federal government under a single bod
6、y. The TVA used its authority to transform the Tennessee River into one of the more highly regulated rivers in the world within about two decades. 10 The TVA inherited the Wilson Dam, and by the beginning of the Second World War it had completed six additional multipurpose dams with power plants and
7、 locks for navigation.(分数:25.00)二、PART TRANSLATION(总题数:2,分数:22.50)1.我同书籍,即将分离。我虽非英雄,颇有垓下之感,即无可奈何。 这些书,都是在全国解放以后,来到我家的。最初零零碎碎,中间成套成批。有的来自京沪,有的来自苏杭。最初,囊中羞涩,也曾交臂相失。中间也曾一掷百金,稍有豪气。总之,时历三十余年,我同他们,可称故旧。 十年浩劫,我自顾不暇,无心也无力顾及它们。但它们辗转多处,经受折磨、潮湿、践踏、撞破,终于还是回来了。失去了一些,我有些惋惜,但也不愿去寻觅它们,因为我失去的东西,比起它们,更多也更重要。 (分数:10.00
8、)_2.我特别喜欢他的那幅向日葵,朵朵黄花有如明亮的珍珠,耀人眼目,但孤零零插在花瓶里,配着黄色的背景,给人的是种凄凉的感觉,似乎是盛宴散后,灯烛未灭的那种空荡荡的光景,令人为之心沉。我原是爱看向日葵的,每天清晨看它们缓缓转向阳光,洒着露珠,是那样的楚楚可怜亦复可爱。如今得了这幅画便把它装上镜框,挂在寓所餐室里。向日葵衬在一片明亮亮的黄色阳光里,挂在漆成墨绿色的墙壁上,宛如亭亭伫立在一望无际的原野中,特别怡目,但又显得孤清。每天我就这样坐在这幅画的对面,看到了欢欣,也尝到了寂寞。以后我读了欧文斯通的生活的渴望,是关于梵高短暂一生的传记。他只活了三十七岁,半生在探索色彩的癫狂中生活,最后自杀了。
9、他不善谋生,但在艺术上却走出了自己的道路,虽然到死后很久,才为人们所承认。我读了这本书,为他执著的生涯所感动,因此更宝贵他那画得含蓄多姿的向日葵。我似乎懂得了他的画为什么一半欢欣,一半寂寞的道理。 (分数:12.50)_专业八级分类模拟441答案解析 (总分:47.50,做题时间:90分钟)一、PART LANGUAGE USAG(总题数:1,分数:25.00)Water projects in the United States gained a new rationale in the 1930s as the nation suffered its worst economic depr
10、ession and the Great Plains region suffered its worst drought in recording 1 history. As the economy sank into a deep depression and employment rates increased, the political climate for direct federal 2 government involvement in water projects improved. President Franklin Roosevelts first 100 days
11、in the office brought a number of 3 new laws to deal the severe economic depression that became known 4 as the Great Depression. Two of these laws, the Tennessee Valley Authority Act of 1933 and the National Recovery Act of 1933 (NIRA), had particular significant for water resource development. 5 Th
12、e natural pattern of the Tennessee River was characterized by large spring flows produced destructive floods and low summer 6 flows that inhibited navigation. The intensity and frequency of the events discouraged development and contributed toward persistent 7 poverty in the valley. To counter these
13、 natural obstacles, the Tennessee Valley Authority Act of 1933 created the Tennessee Valley Authority (TVA), a public agent with broad powers to 8 promote development in the region, including the authority to build dams and reservoirs and to generate and sell hydroelectric power. The TVA is a unique
14、 institution on that it brings all the water-related 9 functions of the federal government under a single body. The TVA used its authority to transform the Tennessee River into one of the more highly regulated rivers in the world within about two decades. 10 The TVA inherited the Wilson Dam, and by
15、the beginning of the Second World War it had completed six additional multipurpose dams with power plants and locks for navigation.(分数:25.00)解析:recordingrecorded解析 非谓语动词误用。这里record修饰history,两者之间是动宾关系,应该使用过去分词表示被动,即“被记录的历史”。解析:employmentunemployment解析 语义错误。经济大萧条时期肯定是失业率上升,而不是就业率上升,因此应该使用unemployment。
16、解析:the the 解析 冠词冗余。固定搭配in office表示“执政”,不能加定冠词the。解析:dealwith解析 固定搭配中的介词缺失。deal with是固定搭配,表示“处理”。解析:significantsignificance解析 词性混用。significant是形容词,这里说的是“两个法案对于水资源发展具有重要的意义”,需要的是名词significance作had的宾语。解析:producedproducing解析 非谓语动词误用。spring flows与produce不是动宾关系,而是主谓关系,所以将其改为producing作定语修饰spring flows,prod
17、ucing在此表示“引发,导致”。解析:towardto解析 固定搭配中的介词误用。contribute to是固定搭配,表示“促使的形成”,这里是说“这种水量的分布不均限制了发展,导致这个山谷长期处于贫困状态。”解析:agentagency解析 形近词误用。agent表示“代理人”,而agency表示“代理机构”,这里说“Tennessee Valley Authority是一个公共机构”,因此使用agency。解析:onin解析 固定搭配中的介词误用。that前后均是完整的句子,不缺成分,且前后两句话构成逻辑上的因果关系,故推知此处需要一个表因果的连词。in that有连词功能,表示“因为
18、”。解析:moremost解析 比较级错误。此处应该使用“one of the+最高级”的形式,表示“最的之一”,这里是说“田纳西谷委员会把田纳西河治理成了世界上最规范的河流之一”。二、PART TRANSLATION(总题数:2,分数:22.50)1.我同书籍,即将分离。我虽非英雄,颇有垓下之感,即无可奈何。 这些书,都是在全国解放以后,来到我家的。最初零零碎碎,中间成套成批。有的来自京沪,有的来自苏杭。最初,囊中羞涩,也曾交臂相失。中间也曾一掷百金,稍有豪气。总之,时历三十余年,我同他们,可称故旧。 十年浩劫,我自顾不暇,无心也无力顾及它们。但它们辗转多处,经受折磨、潮湿、践踏、撞破,终于
19、还是回来了。失去了一些,我有些惋惜,但也不愿去寻觅它们,因为我失去的东西,比起它们,更多也更重要。 (分数:10.00)_正确答案:()解析:Some of the books came from Beijing and Shanghai, and some others from Suzhou and Hangzhou. During the first few years, as I was financially embarrassed, sometimes I had to turn from the books that I would have liked to give ever
20、ything in exchange for. However, there were occasions on which I threw my money on books with quite a sense of lavish generosity. In short, having kept each other company for over 30 years, we had been old friends. During the ten years of the disastrous cultural revolution, I was not in the mood to,
21、 nor was I fit enough to bother about my books, as I was not even sure where I myself would end up. But, having been taken from place to place, getting moistened and damaged, tortured and trampled underfoot, they eventually had come back to me. Some of them had got lost, for which I was really sorry
22、, but I thought I would not go and retrieve them, for I had had more to lose in those years and what I had lost other than the books was far more important.2.我特别喜欢他的那幅向日葵,朵朵黄花有如明亮的珍珠,耀人眼目,但孤零零插在花瓶里,配着黄色的背景,给人的是种凄凉的感觉,似乎是盛宴散后,灯烛未灭的那种空荡荡的光景,令人为之心沉。我原是爱看向日葵的,每天清晨看它们缓缓转向阳光,洒着露珠,是那样的楚楚可怜亦复可爱。如今得了这幅画便把它装上
23、镜框,挂在寓所餐室里。向日葵衬在一片明亮亮的黄色阳光里,挂在漆成墨绿色的墙壁上,宛如亭亭伫立在一望无际的原野中,特别怡目,但又显得孤清。每天我就这样坐在这幅画的对面,看到了欢欣,也尝到了寂寞。以后我读了欧文斯通的生活的渴望,是关于梵高短暂一生的传记。他只活了三十七岁,半生在探索色彩的癫狂中生活,最后自杀了。他不善谋生,但在艺术上却走出了自己的道路,虽然到死后很久,才为人们所承认。我读了这本书,为他执著的生涯所感动,因此更宝贵他那画得含蓄多姿的向日葵。我似乎懂得了他的画为什么一半欢欣,一半寂寞的道理。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:I like his painting Sunflo
24、wers in particular, for each yellow flower is glittering like a pearl, but with the blossoms held lonesome in a vase against the yellow background, it manifests a dreary scene, which is as vacant as a finished banquet and only the candles are left burning, making us dejected. I love sunflowers and e
25、njoy watching them turn their faces towards the sun in the morning, dripping with dew drops, so delicate and charming. Now, I have framed this painting and hung it on the wall of the dining room in my flat. Hung on the dark-green-painted wall, the sunflowers are as if standing in an endless field bathed in bright golden sunshine, looking exceptionally pleasant to the eye but giving a sense of loneliness as well.