1、专业八级-222 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、TRANSLATION(总题数:5,分数:100.00)1.围棋是中国一种重要的体育竞技形式,初现于四千多年前,并在一千多年前就先后传到朝鲜半岛和日本,为东北亚人们普遍喜爱。每年中、日、韩之间有多种围棋比赛,围棋成为文化交流的工具。 围棋追求的最高境界是和谐,围棋是你中有我,我中有你,双方不是对手,不是敌人,两人共成一盘棋。争奇好胜,最终并不一定会获得胜利。下棋的人,要有一颗平常心。在围棋中,真正的竞赛是对输赢的超越。北宋天才诗人苏轼也是一位围棋高手,他谈下围棋的感受时说:“胜固欣然,败亦可喜。” (分数:20.00)
2、_2.从历史上看,汉族没有统一的宗教。汉族人的神很多,大致可以分为三类。 一类是古代的神,他们都有明确的职责,如掌管宇宙的玉皇大帝,掌管吃喝和一家祸福的灶神,掌管雨水的龙王,象征长寿的南极寿星。 第二类神是吸收了其他宗教的神而来的,如佛教的如来、弥勒、观音,道教的太上老君和赵公元帅。太上老君是道家对春秋时期有名的哲学家老子的尊称;至于赵公元帅,老百姓把他供作财神。 第三类是历史或传说中的名人,也包括能工巧匠。 (分数:20.00)_3.陕西省位于黄河中游,与山西、内蒙古、宁夏、甘肃、四川、湖北、河南等省为邻。因其位于陕原(今河南陕县一带)以西而得省名,又因春秋时为秦国辖地,故简称秦。全省面积
3、20.56万平方公里,人口4000万,省会西安市。陕西地势狭长,西北高而东南低。依天然地形,可分陕北高原、关中平原、汉中盆地三区。秦岭是陕西境内最大的山脉,横贯全省东西,主峰太白山,高 3767米。秦岭以南属亚热带气候。主产水稻、小麦、棉花、玉米等。生漆产量居全国首位。 (分数:20.00)_4.长江三角洲位于我国东海之滨,万里长江尾闾。她西起南京、镇江,东临大海,北至通扬运河,南到杭州湾,面积 35,267平方公里,是世界著名的大河三角洲之一。她具有以下几个特点:地理位置优越,是沟通内陆腹地的交通中心,并处于世界环球航线附近,与世界各大港口通航方便。自然条件优越,雨量充沛,温和湿润,适宜农耕
4、和各种经济作物的种植以及多种经营的发展。水土资源条件优越。长江三角洲经历了复杂的海路沧桑之变。年长日久,一个个出露水面的沙岛继而合并而成。长江三角洲不仅有源源不断的长江水,而且镶嵌着一颗熠熠闪光的陆上明珠太湖。太湖面积三万六千顷,是我国五大淡水湖之一。以太湖为中心,还有大小湖泊五十多个,这些星罗棋布的湖泊,就像一把珍珠洒落在绿色的沃野上,使整个三角洲水土丰美,得天独厚,成为世界上不可多得的精粹之地。 (分数:20.00)_5.故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心,为明、清两代的皇宫,是中国现存最大最完整的古代木构建筑群。始建于明永乐四年(1406 年),历时十四年才竣工。迄今已有 5000余年历史
5、,有 24位皇帝相继在此登基执政。 被称为“殿宇之海”的故宫平面为长方形,占地 72万平方米,有殿宇楼阁 9000多间,建筑面积达 15万平方米。宫墙长达 3公里,四面各一门,四角均矗立造型奇特的角楼,墙外环绕宽 52米的护城河,构成森严壁垒的城堡。 (分数:20.00)_专业八级-222 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、TRANSLATION(总题数:5,分数:100.00)1.围棋是中国一种重要的体育竞技形式,初现于四千多年前,并在一千多年前就先后传到朝鲜半岛和日本,为东北亚人们普遍喜爱。每年中、日、韩之间有多种围棋比赛,围棋成为文化交流的工具。 围棋追求的最高境界
6、是和谐,围棋是你中有我,我中有你,双方不是对手,不是敌人,两人共成一盘棋。争奇好胜,最终并不一定会获得胜利。下棋的人,要有一颗平常心。在围棋中,真正的竞赛是对输赢的超越。北宋天才诗人苏轼也是一位围棋高手,他谈下围棋的感受时说:“胜固欣然,败亦可喜。” (分数:20.00)_正确答案:()解析:Go is an important board game with origins in China from more than 4,000 years ago. It was introduced to the Korean peninsula and Japan over 1,000 years
7、ago, and has become a favorite pastime of many people there. Today, go still serves as a means of cultural exchange between the peoples of China, Japan and Korea, as they engage in numerous tournaments every year. The highest goal of go is to seek harmony. The players unite with each other on the bo
8、ard. Instead of fighting as enemies, they cooperate to play a good game. Thus, go players should always keep their minds free from intention of confrontation. The real test for a good go player is to transcend the idea of wining or loosing. Su Dongpo (1037-1101), a poet talent of the Northern Song D
9、ynasty (960-1127), was also a great go player. He had his thought to share with fellow players: “It is a pleasure to win. It is a pleasure to lose, too.“2.从历史上看,汉族没有统一的宗教。汉族人的神很多,大致可以分为三类。 一类是古代的神,他们都有明确的职责,如掌管宇宙的玉皇大帝,掌管吃喝和一家祸福的灶神,掌管雨水的龙王,象征长寿的南极寿星。 第二类神是吸收了其他宗教的神而来的,如佛教的如来、弥勒、观音,道教的太上老君和赵公元帅。太上老君是道
10、家对春秋时期有名的哲学家老子的尊称;至于赵公元帅,老百姓把他供作财神。 第三类是历史或传说中的名人,也包括能工巧匠。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Historically, the Han people did not have a common religion. They worshiped more than one god, mainly of three kinds: One kind was the gods of ancient times, each of whom had their own power and responsibilities to perfo
11、rm. For example, the Jade Emperor was in charge of the entire universe, the Kitchen God of food, drinks, happiness and misfortunes, the Dragon King of rain and floods, and the South-Pole Star of Longevity was symbolic of long lives. Another kind was from different religions, such as Tathagata, Maitr
12、eya and the Guanyin Bodhisattva from Buddhism, and the Supreme Old Lord and General Zhao from Taoism. The Supreme Old Lord was actually Laozi, a famous philosopher of the ancient Spring and Autumn Times. General Zhao, however, was worshiped as the God of Wealth. The third kind was historical or lege
13、ndary people, including skilled people in certain trades.3.陕西省位于黄河中游,与山西、内蒙古、宁夏、甘肃、四川、湖北、河南等省为邻。因其位于陕原(今河南陕县一带)以西而得省名,又因春秋时为秦国辖地,故简称秦。全省面积 20.56万平方公里,人口4000万,省会西安市。陕西地势狭长,西北高而东南低。依天然地形,可分陕北高原、关中平原、汉中盆地三区。秦岭是陕西境内最大的山脉,横贯全省东西,主峰太白山,高 3767米。秦岭以南属亚热带气候。主产水稻、小麦、棉花、玉米等。生漆产量居全国首位。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Shaa
14、nxi Province is located in the middle reaches of the Huanghe River with Shanxi, Inner Mongolia, Ningxia, Gansu, Sichuan, Hubei and Henan as its neighboring provinces. As it is situated to the west of Shanyuan Highland (a plateau in the present-day Shaanxian County, Henan Province), hence the name of
15、 the province. As Shanxi was also the domain of the Kingdom of Qin in the Spring and Autumn Period, it was thereafter called “Qin“ for short. It covers an area of 205,600 square kilometers and has a population of 40 million with Xi“an as its capital. As regards the feature of terrain, Shaanxi is lon
16、g and narrow, higher in the northwestern part, lower in the southeastern region. The province is divided into three natural regions: Northern Shaanxi Plateau, Guanzhong Plain and Hanzhong Basin. The Qinling Mountain is the highest mountain within the border of Shaanxi, whose range stretches from the
17、 east to the west in the province. Mt. Taibai“s chief peak is 3,767 meters high. The subtropical climate to the south of Qinling mountain is suitable for wheat, rice, cotton and corn production. The output of raw lacquer occupies the first place in China.4.长江三角洲位于我国东海之滨,万里长江尾闾。她西起南京、镇江,东临大海,北至通扬运河,南
18、到杭州湾,面积 35,267平方公里,是世界著名的大河三角洲之一。她具有以下几个特点:地理位置优越,是沟通内陆腹地的交通中心,并处于世界环球航线附近,与世界各大港口通航方便。自然条件优越,雨量充沛,温和湿润,适宜农耕和各种经济作物的种植以及多种经营的发展。水土资源条件优越。长江三角洲经历了复杂的海路沧桑之变。年长日久,一个个出露水面的沙岛继而合并而成。长江三角洲不仅有源源不断的长江水,而且镶嵌着一颗熠熠闪光的陆上明珠太湖。太湖面积三万六千顷,是我国五大淡水湖之一。以太湖为中心,还有大小湖泊五十多个,这些星罗棋布的湖泊,就像一把珍珠洒落在绿色的沃野上,使整个三角洲水土丰美,得天独厚,成为世界上不
19、可多得的精粹之地。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Positioned on the coast of the East China Sea and in the lower reaches of the mighty Changjiang River, the Changiang Delta is one of the famous river deltas in the world. From Nanjing and Zhenjiang in the west to the shores of the East China Sea, from Tongyang Canal in
20、 the north to the Hangzhou Bay in the south, the delta covers an area of 35,267 square kilometers. The delta has an excellent geographical position: being a hub of transportation linking the coastal areas with interior hinterland of China, and possessing superb harbours, situated along the global sh
21、ipping route, from which one can easily reach all the major ports of the world. It also enjoys climatic advantages. Adequate rainfall and a temperate, humid climate make it ideal for agriculture, the plantation of various cash crops and the development of a diversified economy. The delta also abound
22、s in natural resources. It was formed by the gradual merging through the ages of various sandbars and alluvions at the mouth of the Changjiang River. Set in the delta like a glistening pearl is Lake Taihu, one of China“s five largest fresh water lakes. It covers an area of over 2,400 square kilomete
23、rs and has more than fifty smaller lakes scattered around it like stars or chessmen. All these lakes, together with the fertile land in the area make the delta quite a find in the world.5.故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心,为明、清两代的皇宫,是中国现存最大最完整的古代木构建筑群。始建于明永乐四年(1406 年),历时十四年才竣工。迄今已有 5000余年历史,有 24位皇帝相继在此登基执政。 被称为“殿宇之海”
24、的故宫平面为长方形,占地 72万平方米,有殿宇楼阁 9000多间,建筑面积达 15万平方米。宫墙长达 3公里,四面各一门,四角均矗立造型奇特的角楼,墙外环绕宽 52米的护城河,构成森严壁垒的城堡。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:The Imperial Palace, previously called the Forbidden City and now popularly known as the Palace Museum, is located in the center of Beijing. Once the palace of the Ming and Qing Dy
25、nasties, it is the largest and most complete ancient wooden complex extant in China today. Building work began in 1406, the fourth year of the Ming emperor Yongle“s reign. The complex was finished 14 years later. During its time as Imperial Palace a succession of 24 emperors sat on the throne and ad
26、ministered state affairs. The rectangular palace complex occupies an area of 720,000 square meters and consists of 9000 rooms, with a floor area of 150,000 square meters. The wall surrounding the Imperial Palace is three kilometers long, with a gate on all four sides and a uniquely shaped watchtower standing at each of the four comers. Around the outside of the wall runs the 52-meter-wide moat.