欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    上海市中级笔译第二阶段口试真题2011年3月及答案解析.doc

    • 资源ID:1463972       资源大小:35.50KB        全文页数:4页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    上海市中级笔译第二阶段口试真题2011年3月及答案解析.doc

    1、上海市中级笔译第二阶段口试真题 2011 年 3 月及答案解析(总分:5.00,做题时间:90 分钟)一、口语题(总题数:1,分数:1.00)1.News report:The General Administration of Press and Publication of China (GAPP) has recently issued a document, which demands further standardization of language usage. The document bans newspapers, publishers and website-owner

    2、s from frequently using foreign abbreviations and acronyms, as well as the mix of English and Chinese. It forbids excessive use of slang and buzzwords, and non-standard spellings and grammatical order of foreign terms.Topic: Preserving the Purity of the Chinese LanguageQuestions for Reference:1. Som

    3、e hold that language interweaving is becoming very common in the age of globalization, so this ban will undoubtedly trigger peoples dissatisfaction. What do you think of this view?2. Others hold that, as languages of all countries and regions have been imposing influence on one another since ancient

    4、 times, so language purity has never existed in human history. Do you agree with this view? Why or why not?3. What is the significance of preserving the purity of the Chinese language? What can we do to preserve the purity and standardization of Chinese?(分数:1.00)_二、口译题(总题数:0,分数:0.00)三、Part A(总题数:1,分

    5、数:2.00)1.Passage 1(分数:2.00)_四、Part B(总题数:1,分数:2.00)1.Passage 1(分数:2.00)_上海市中级笔译第二阶段口试真题 2011 年 3 月答案解析(总分:5.00,做题时间:90 分钟)一、口语题(总题数:1,分数:1.00)1.News report:The General Administration of Press and Publication of China (GAPP) has recently issued a document, which demands further standardization of lan

    6、guage usage. The document bans newspapers, publishers and website-owners from frequently using foreign abbreviations and acronyms, as well as the mix of English and Chinese. It forbids excessive use of slang and buzzwords, and non-standard spellings and grammatical order of foreign terms.Topic: Pres

    7、erving the Purity of the Chinese LanguageQuestions for Reference:1. Some hold that language interweaving is becoming very common in the age of globalization, so this ban will undoubtedly trigger peoples dissatisfaction. What do you think of this view?2. Others hold that, as languages of all countrie

    8、s and regions have been imposing influence on one another since ancient times, so language purity has never existed in human history. Do you agree with this view? Why or why not?3. What is the significance of preserving the purity of the Chinese language? What can we do to preserve the purity and st

    9、andardization of Chinese?(分数:1.00)_正确答案:(略)解析:二、口译题(总题数:0,分数:0.00)三、Part A(总题数:1,分数:2.00)1.Passage 1(分数:2.00)_正确答案:(我很高兴向各位介绍多伦多市在与其周边城市经济一体化的过程中是如何竭尽全力地将自己打造成为一座绿色城市的。多伦多是个已经发展成型的大都市,这就限制了其发展绿地的潜力。大多伦多地区有着最多样化的经济实体,其最大的经济体包括航空业、生物医药业、食品加工业、商业服务业等。由于该区域的城市化,其(经济实体的)发展已跨越了城市边界。因此,(政府)采取了一些措施,使高附加值的商务

    10、运作实体坐落在多伦多市区内。传统的重工业则向(多伦多)周边地区转移,这是因为(多伦多)周边地区的地税较低,而且有大量的土地可发展为绿地。)解析:解析 Im very happy to talk to you about how the City of Toronto endeavors to turn itself into a green city in the process of economic integration with its surrounding cities. Toronto is a mature municipality and has limited greenf

    11、ield development potential.The Greater Toronto Area has one of the most diversified economies. The largest economic sectors include aerospace, biomedical industry, food processing industry and business services.Due to the urbanization, they have spanned across municipal boundaries. Therefore, measur

    12、es are taken to allow high value added business operations to locate within the City.Traditional heavy manufacturing operations are relocated in the surrounding areas, where the realty taxes are lower and there is a plenty of available land for greenfield development._正确答案:(尽管大家都认为我们如今生活在同一个地球村,但是,普

    13、通美国人对中国的了解部分是来自于参加建设我们国家的美籍华人。中国和美国在地理上相隔甚远。然而,在美国(取得)的成就中很难找到没有美籍华人涉足的领域。中华儿女在美国所做出的诸多贡献,无论大小,都充份体现了他们自身的才华、勤奋,以及他们父母的奉献。对此,我们深深地感谢中国。正如我们已经从来美华人取得的成就中受益那样,美国可以从一个自信的、发展中的中国获得利益。这种态度将为加深两国友谊打下坚实的基础。)解析:解析 Although it is the common understanding that we are now living in a global village, the averag

    14、e Americans know China in part through the Chinese-Americans who helped build our country.China and the United States are geographically apart. However, it would he hard to find an area of American achievement unmarked by the footprints of Chinese-Americans.The contributions, large and small, of Chi

    15、nas sons and daughters in my country reflect their innate talents and hard work, as well as the devotion of their parents. We owe a great deal to China.Just as we have gained from the achievements of the Chinese who have come to America, the United States will gain benefit from a self-confident, dev

    16、eloping China. This attitude provides a firm foundation for the deepening of friendship between our two countries.四、Part B(总题数:1,分数:2.00)1.Passage 1(分数:2.00)_正确答案:(Compared with Western countries, China set out much later to build its museums, and the development of museums in the country was slow i

    17、n the past.The first public museum of the country, Nantong Museum, was founded in Nantong, a city of east Chinas Jiangsu Province, in 1905.In November 1949, Chinas Ministry of Culture established the Cultural Relics Administrative Bureau, which began management of the 21 museums in the country. Sinc

    18、e then, museum administrative authorities at different levels have been gradually established throughout the country.Especially after the start of the reform and opening up in 1978, with the improvement of Chinas overall national strength, Chinese museums have witnessed a more rapid development/ beg

    19、un developing more rapidly.)解析:解析 与西方国家相比,中国成立博物馆的时间要晚得多,而且在过去,中国博物馆建设发展的速度是比较慢的。中国的第一家公共博物馆是南通博物馆,该馆建立于 1905 年,位于现在华东地区江苏省的南通市。1949 年 11 月,中国文化部成立了文化遗产管理局,开始对国内 21 家博物馆实施管理。此后,在全国各地陆续成立了各级博物馆管理机构。尤其是自 1978 年改革开放以来,随着国家总体实力的增强,中国的博物馆建设得到了迅猛的发展。_正确答案:(With the rapid development of science and technol

    20、ogy and the swift changes in the world economic order and patterns, population and development have further become an important issue, which draws general concern of the international community.It is the common choice of all countries to seek a way to achieve sustainable development with population,

    21、 economy, society, resources and environment all in harmony.Chinas main guidelines for tackling the population and development issue are clearly spelt out. China will take into consideration its basic national conditions, and tackle its own population and development issue in its own specific way.Wi

    22、th a full consideration of different cultural backgrounds and religious beliefs among om nationalities, China will persistently make great efforts in formulating and implementing population and development plans and policies.)解析:解析 随着科学技术的突飞猛进,世界经济秩序和经济格局发生急剧变化,人口与发展进一步成为国际社会广泛关注的重大问题。走人口与经济、社会、资源、环境相互协调的可持续发展道路,正成为世界各国的共同选择。中国解决人口与发展问题的基本指导方针是相当清楚的:根据我国的基本国情,走中国特色的道路解决人口与发展的问题。中国将继续做出巨大努力,在充分尊重各族人民的不同文化背景、宗教信仰的基础上,制定和实施人口与发展的规划和政策。


    注意事项

    本文(上海市中级笔译第二阶段口试真题2011年3月及答案解析.doc)为本站会员(outsidejudge265)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开