欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    上海市高级口译第二阶段口试模拟6及答案解析.doc

    • 资源ID:1463375       资源大小:37.50KB        全文页数:4页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    上海市高级口译第二阶段口试模拟6及答案解析.doc

    1、上海市高级口译第二阶段口试模拟 6 及答案解析(总分:5.00,做题时间:90 分钟)一、口语题(总题数:1,分数:1.00)1.Some tourists complain that there are not enough restrooms in Shanghai. Some describe that the conditions of public restrooms in Shanghai are horrible. Some suggest that the directional signs should be set up to guide the visitors. In

    2、Mount Sheshan, which is a scenic spot located in Songjiang District, Shanghai, 5 million yuan has been spent in building a luxurious restroom, and it charges 5 yuan once. Topic: The Restrooms in Shanghai Questions for Reference: 1. What do you think of the restroom conditions in Shanghai? What“s you

    3、r comment on the luxurious restroom? 2. Some people think that the restroom conditions reflect the civilization and modernization of a city. Do you agree or not? And why or why not? 3. The municipal government decides to build restrooms so that the citizens or travelers can find a restroom within th

    4、e maximum distance of 300 meters. What“s your suggestion? (分数:1.00)_二、口译题(总题数:0,分数:0.00)三、Part A(总题数:1,分数:2.00)(分数:2.00)(1).Passage 1(分数:1.00)_(2).Passage 2(分数:1.00)_四、Part B(总题数:1,分数:2.00)(分数:2.00)(1).Passage 1(分数:1.00)_(2).Passage 2(分数:1.00)_上海市高级口译第二阶段口试模拟 6 答案解析(总分:5.00,做题时间:90 分钟)一、口语题(总题数:1,分数

    5、:1.00)1.Some tourists complain that there are not enough restrooms in Shanghai. Some describe that the conditions of public restrooms in Shanghai are horrible. Some suggest that the directional signs should be set up to guide the visitors. In Mount Sheshan, which is a scenic spot located in Songjian

    6、g District, Shanghai, 5 million yuan has been spent in building a luxurious restroom, and it charges 5 yuan once. Topic: The Restrooms in Shanghai Questions for Reference: 1. What do you think of the restroom conditions in Shanghai? What“s your comment on the luxurious restroom? 2. Some people think

    7、 that the restroom conditions reflect the civilization and modernization of a city. Do you agree or not? And why or why not? 3. The municipal government decides to build restrooms so that the citizens or travelers can find a restroom within the maximum distance of 300 meters. What“s your suggestion?

    8、 (分数:1.00)_正确答案:()解析:(略)二、口译题(总题数:0,分数:0.00)三、Part A(总题数:1,分数:2.00)(分数:2.00)(1).Passage 1(分数:1.00)_正确答案:()解析:一位教授和二三十名学生每周聚会两三次,每次上一节 45 分钟到 50 分钟的课,这是大学传统的上课方式。最普遍的教学方式就是讲课。人数较多的班以讲课为主要教学方法,但也会定期安排时间由助教负责进行小组讨论。人数少的班可以比较随便,讲课可以和讨论相结合。 准确而笔迹清楚的笔记对选课的学生非常有用。学生不但在听课时要记笔记,上课前准备功课时也应该记笔记。笔记做得好的关键在于能听许多,

    9、但却只写下要点及教师的意见。因此,学生应该努力分辨主要观点和教师提出的意见并以概要的方式写下来。 解析 The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to 50-minute class session two or three times a week. The most common mode of instruction is the lecture. W

    10、hen lectures are the principal method of instruction in larger classes, regular periods may be set aside for small group discussions under the leadership of an assistant instructor. In cases where a small class size encourages informality, lectures may be combined with discussion sessions. Accurate,

    11、 legible notes are invaluable aids to the student who is enrolled in a lecture course. Notes should be taken during lectures, and when the student is reading the texts prior to each session of the course. The key to good note-taking is to be able to listen a lot and to write only as much as is neede

    12、d to record the essence of a point or idea presented by the lecturer. Thus, students should endeavor to identify only the main points and ideas being presented and to write them down in outline form.(2).Passage 2(分数:1.00)_正确答案:()解析:走进新千年之际,有许多事是我们许多人都应该感谢的。世界大部分地区平安无事。我们大多数人比自己的父母和祖父母受到更多的教育,预期寿命长,享

    13、有更大的自由和更广泛的选择。新世纪带来新的希望,但也可能带来新的危险。我们有些人担心经济变化会毁掉我们的工作和生活方式。又有些人担心暴力或疾病会蔓延。还有一些人更担心,人类活动可能毁掉生命赖以存在的全球环境。 今天真正的边界不在国与国之间,而在于强者与弱者、自由者与受压制者、特权者与困窘者之间。今天,没有一堵墙能把世界上一个地区的人道主义或人权危机与另一地区的国家安全危机隔开。科学家告诉我们:自然界很小并相互依存,亚马逊雨林的一只蝴蝶扇动翅膀就能在地球的另一边造成一场猛烈的风暴。今天,我们或许比以往任何时候都认识到人类活动的世界也有自己的“蝴蝶效应”。 解析 As we move into a

    14、 new Millennium, many of us have much to be thankful for. Most of the world is at peace. Most of us are better educated than our parents or grandparents, and can expect to live longer lives, with greater freedom and a wider range of choices. A new century brings new hope, but can also bring new dang

    15、ers. Some of us fear seeing our jobs and our way of life destroyed by economic change. Others fear the spread of violence or disease. Others still are more worried that human activities may be ruining the global environment on which our life depends. Today“s real borders are not between nations, but

    16、 between powerful and powerless, free and fettered, privileged and humiliated. Today, no walls can separate humanitarian or human rights crises in one part of the world from national security crises in another. Scientists tell us that the world of nature is so small and interdependent that a butterf

    17、ly flapping its wings in the Amazon rainforest can generate a violent storm on the other side of the earth. Today, we realize, perhaps more than ever, that the world of human activity also has its own “Butterfly Effect“.四、Part B(总题数:1,分数:2.00)(分数:2.00)(1).Passage 1(分数:1.00)_正确答案:()解析:Modem China enj

    18、oys a good reputation as the “kingdom of cuisine“. The exquisite Chinese culinary art, regarded as one of the world“s finest culinary traditions, has prevailed all over the world. The nearly endless variety of natural ingredients and methods of preparation employed in Chinese cuisine stand out unequ

    19、aled in the world, which may very well account for the universal popularity of Chinese cooking overseas. The three essential factors, or key elements, by which Chinese cooking is judged are known as “ color, aroma and taste“ These three essential elements are achieved by the careful coordination of

    20、a series of delicate activities: selecting ingredients, mixing flavors, timing the cooking, controlling the heat and finally, laying out the food on the plate for the table. 解析 现代中国享有“烹饪王国”之美誉,精致的烹调艺术盛行全球,中餐烹饪已名列世界顶尖菜系之林。中餐烹饪所用的天然配料,品种繁多,几无穷尽;烹饪方法,亦层出不穷,不可悉数。这些无与伦比的中餐烹饪特点,足以说明了中餐名扬海外的缘由。 评判中餐烹调的优劣可依

    21、据中餐的三大要素,即“色、香、味”。这三大要素只有通过选料、调料、适时烹调、把握火候、装盘上桌这些微妙步骤的细心协调,才能取得。(2).Passage 2(分数:1.00)_正确答案:()解析:We must focus on economic development as our central task, making development our top priority and facilitating an all-round progress in economic, political and cultural aspects and in the building of a

    22、harmonious society. We must stick to the direction of reform for a socialist market economy, step up institutional innovation, deepen reforms aimed at galvanizing creative vitality of society and increase the inherent dynamics for economic and social development. We must follow a new course of indus

    23、trialization, endeavor to overhaul the economic structure, quickly transform the ways of economic growth by improving its quality and efficiency, vigorously develop the circular economy and build a resource-effective and environment-friendly society, thus blazing a trail of development characterized by higher productivity, comfortable life for the people and a sound eco-system. 解析 我们将坚持以经济建设为中心,把发展作为第一要务,推动经济建设、政治建设、文化建设与和谐社会建设全面发展。我们将坚持社会主义市场经济的改革方向,进一步推动制度创新,不断深化改革,激发全社会的创造活力,增强经济社会发展的内在动力。 我们将坚持走新型工业化道路,着力调整经济结构和加快转变经济增长方式,提高经济增长的质量和效益,大力发展循环经济,建设资源节约型、环境友好型社会,走生产高效、生活富裕、生态良好的发展道路。


    注意事项

    本文(上海市高级口译第二阶段口试模拟6及答案解析.doc)为本站会员(周芸)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开