1、翻译二级笔译实务-21 及答案解析(总分:95.00,做题时间:90 分钟)一、Section English-Ch(总题数:0,分数:0.00)二、Part A Compulsory Tr(总题数:1,分数:25.00)1.Its no surprise that Jennifer Seniors insightful, provocative magazine cover story, “I Love My Children, I Hate My Life,“ is arousing much chatter-nothing gets people talking like the sug
2、gestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience. Rather than concluding that children make parents either happy or miserable, Senior suggests we need to redefine happiness: instead of thinking of it as something that can be measured by moment-to-mo
3、ment joy, we should consider being happy as a past-tense condition. Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard, Senior writes that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight. “The magazine cove
4、r showing an attractive mother holding a cute baby is hardly the only Madonna-and-child image on newsstands this week. There are also stories about newly adoptiveand newly single-morn Sandra Bullock, as well as the usual “Jennifer Aniston is pregnant“ news. Practically every week features at least o
5、ne celebrity morn, or mom-to-be, smiling on the newsstands.In a society that so persistently celebrates procreation, is it any wonder that admitting you regret having children is equivalent to admitting you support kitten-killing? It doesnt seem quite fair, then, to compare the regrets of parents to
6、 the regrets of the children. Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldnt have had kids, but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world: obviously their misery must be a direct result of the gaping baby-size
7、 holes in their lives.Of course, the image of parenthood that celebrity magazines like Us Weekly and People present is hugely unrealistic, especially when the parents are single mothers like Bullock. According to several studies concluding that parents are less happy than childless couples, single p
8、arents are the least happy of all. No shock there, considering how much work it is to raise a kid without a partner to lean on; yet to hear Sandra and Britney tell it, raising a kid on their “own“ (read: with round-the-clock help) is a piece of cake.Its hard to imagine that many people are dumb enou
9、gh to want children just because Reese and Angelina make it look so glamorous: most adults understand that a baby is not a haircut. But its interesting to wonder if the images we see every week of stress -free, happiness -enhancing parenthood arent in some small, subconscious way contributing to our
10、 own dissatisfactions with the actual experience, in the same way that a small part of us hoped getting “the Rachel“ might make us look just a little bit like Jennifer Aniston.(分数:25.00)_三、Part B Choice of Two(总题数:1,分数:25.00)2.Its a typical Snoopy card: cheerful message, bright colors, though a litt
11、le yellow and faded now. Though Ive received fancier, more expensive card over the years, this is the only one Ive saved. One summer, it spoke volumes to me.I received it during the first June I faced as a widow to raise two teenage daughters alone. In all the emotional confusion of this sudden sing
12、le parenthood. I was overwhelmed with, of all things, the simplest housework: leaky taps, oil changes, even barbeques (烧烤). Those had always been my husbands jobs. I was embarrassed every time I hit my thumb with a hammer or couldnt get the lawnmower (割草机) started.My uncertain attempts only fueled t
13、he fear inside me: How could I be both a father and mother to my girls? Clearly, I lacked the tools and skills.On this particular morning, my girls pushed me into the living room to see something. (I prayed it wasnt another repair job. ) The “something“ turned out to be an envelope and several wrapp
14、ed bundles on the carpet. My puzzlement must have been plain as I gazed from the colorful packages to my daughters bright faces.“Go ahead! Open them! “They urged. As I unwrapped the packages, I discovered a small barbecue grill(烧烤架) and all the necessary objects including a green kitchen glove with
15、a frog pattern on it.“But why? “ I asked.“Happy Fathers Day! “ they shouted together.“Moms dont get presents on Fathers Day. “ I protested.“You forgot to open the card. “ Jane reminded. I pulled it from the envelope. There sat Snoopy, on top of his dog house, merrily wishing me a Happy Fathers Day.
16、“Because,“ the girls said, “youve been a father and mother to us. Why shouldnt you be remembered on Father s Day?“As I fought back tears, I realized they were right, I wanted to be a “professional“ dad, who had the latest tools and knew all the tricks of the trade. The girls only wanted a parent the
17、y could count on to be there, day after day, performing repeatedly the maintenance tasks of basic care and love.The girls are grown now, and they still send me Fathers Day cards, but none of those cards means as: much to me as that first one. Its simple message told me being a great parent didnt req
18、uire any special tools at all -just a willing worker.(分数:25.00)_四、Section Chinese-En(总题数:0,分数:0.00)五、Part A Compulsory Tr(总题数:1,分数:20.00)3.40年前,黄河入海口曾经是鸟类的乐园。后来,随着黄河三角洲地区河水水量的减少以及人为的开垦,这里的湿地面积减少了,来访鸟儿的数量也减少了。近年来,黄河三角洲湿地生态系统明显改善。现在,每年都有近百万只鸟到这里越冬栖息,它们中有许多是世界珍稀种类。黄河三角洲湿地保护只是中国在保护湿地方面的一个成功例子。它反映中国在保护湿地
19、方面取得了很大成效。中国现已建立 353个湿地自然保护区。湿地自然保护区的建立还保护了中国大江大河的源头,主要河流入海口,以及候鸟繁殖和越冬栖息地。目前,湿地保护仍然是中国生态建设中的一个薄弱环节。中国政府将采取有力措施制止掠夺性开发湿地资源的行为,以保证湿地资源的可持续利用。(分数:20.00)_六、Part B Choice of Two(总题数:1,分数:25.00)4.凡事应该适度。适度是最安全的。以学生生活为例,有些学生学习太努力,而玩得太少;还有些学生玩得太多,而学习得太少。前者由于缺少体育锻炼弄坏了身体,后者玩得太多而损坏了智力。在饮食方面,也必须要适度。不要吃得太多或太少,吃得
20、太多你会生病,而吃得太少你会虚弱。能取得进步的人是那些思想既不太保守而又不太激进的人。太保守的人,他裹足不前,而太激进的人,他就东闯西闯没有明确的目标。心胸宽的人总是在合理的范围内活动。在生活中,无论什么样的活动,适度是通向享受幸福的最好途径之一。(分数:25.00)_翻译二级笔译实务-21 答案解析(总分:95.00,做题时间:90 分钟)一、Section English-Ch(总题数:0,分数:0.00)二、Part A Compulsory Tr(总题数:1,分数:25.00)1.Its no surprise that Jennifer Seniors insightful, pro
21、vocative magazine cover story, “I Love My Children, I Hate My Life,“ is arousing much chatter-nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience. Rather than concluding that children make parents either happy or
22、 miserable, Senior suggests we need to redefine happiness: instead of thinking of it as something that can be measured by moment-to-moment joy, we should consider being happy as a past-tense condition. Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard, Senior writes t
23、hat “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight. “The magazine cover showing an attractive mother holding a cute baby is hardly the only Madonna-and-child image on newsstands this week. There are also stories about newly adoptiveand
24、newly single-morn Sandra Bullock, as well as the usual “Jennifer Aniston is pregnant“ news. Practically every week features at least one celebrity morn, or mom-to-be, smiling on the newsstands.In a society that so persistently celebrates procreation, is it any wonder that admitting you regret having
25、 children is equivalent to admitting you support kitten-killing? It doesnt seem quite fair, then, to compare the regrets of parents to the regrets of the children. Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldnt have had kids, but unhappy childless folks are bothered with the message
26、that children are the single most important thing in the world: obviously their misery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.Of course, the image of parenthood that celebrity magazines like Us Weekly and People present is hugely unrealistic, especially when the parents
27、 are single mothers like Bullock. According to several studies concluding that parents are less happy than childless couples, single parents are the least happy of all. No shock there, considering how much work it is to raise a kid without a partner to lean on; yet to hear Sandra and Britney tell it
28、, raising a kid on their “own“ (read: with round-the-clock help) is a piece of cake.Its hard to imagine that many people are dumb enough to want children just because Reese and Angelina make it look so glamorous: most adults understand that a baby is not a haircut. But its interesting to wonder if t
29、he images we see every week of stress -free, happiness -enhancing parenthood arent in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience, in the same way that a small part of us hoped getting “the Rachel“ might make us look just a little bit like Jennife
30、r Aniston.(分数:25.00)_正确答案:(毫无疑问,Jennifez Senior 在有深刻见解的、煽动性的杂志封面故事中表达了她的想法“我爱我的孩子,我讨厌我的生活”,此想法引来很多议论。谈到养孩子,人们就会觉得是件完全令人高兴、生活充实的事情。Jennifer Senior 没有指出抚养孩子会使父母快乐还是痛苦,而是建议我们需要重新定义幸福:我们不应该认为幸福是可以衡量的瞬间快乐的组合,而应该把它看成一种过去的状态。尽管每天抚养孩子的经历是那么难熬,但 Jennifer Senior在故事中说,“正是那些使我们心情沮丧的时刻,日后却成了快乐的源泉”。杂志的封面是一位怀抱可爱婴儿
31、的魅力母亲(麦当娜和婴儿),此封面在这周的杂志上不可能成为唯一的“圣母和圣子”的形象。杂志上还有好多关于最近刚收养孩子的母亲,刚变成单身的母亲,如桑德拉布洛克,以及常见的“詹妮弗安尼斯顿怀孕了”的故事。实际上,每周至少有一位名人母亲或准妈妈微笑地出现在杂志上。在一个一直庆祝生育的社会,承认后悔生孩子就像承认支持杀小猫一样,这难道不值得反思吗?把父母和孩子的后悔作比较,这看上去并不公平。没人会让不想抚养孩子的父母去反思自己是否不该养孩子,但那些不幸福的没孩子的人却为这样的事情所困扰:“孩子是世上唯一最重要的东西”,很显然,他们的痛苦必须通过生儿育女才能解除。当然,像美国周刊与人物这样的名人杂志展
32、示的父母形象是非常不现实的,特别是当父母是单亲妈妈时更是如此,就像布洛克。根据多项研究结果,有孩子的父母不如没孩子的夫妇快乐,单亲父母是最不快乐的。不要对此感到震惊,想一想,没有人依靠,自己抚养一个孩子需要做多少工作啊!但是,听听桑德拉和布兰妮说的话,“自己养孩子,简直小菜一碟!”(她们当然认为容易了,因为她们周围有群人帮忙。)很难想象,许多人很愚蠢地想生孩子,只是因为Reese 和 Angelina使这种事情变得看起来很光彩,其实大多数成年人了解养孩子可不像剪头发那么容易。但是,反思一下:我们每周看到的没压力、幸福地为人父母的例子会不会潜意识里加剧我们对实际生活的不满。这就好像:我们有一种想
33、成为“瑞秋”(老友记中的单身妈妈)的想法,这种想法使我们看上去有点像瑞秋的扮演者詹妮弗安尼斯顿。)解析:1Its no surprise that Jennifer Seniors insightful,provocative magazine cover story,“I Love My Children,I Hate My Life,”is arousing much chatter-nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fu
34、lfilling, life-enriching experience该句句子主干为:story is arousing much chatter。第一个 that引导的是主语从句,it 是形式上的主语。破折号后是对 chatter的解释。第二个 that引导的是定语从句,修饰前面的 suggestion。2Rather than concluding that children make parents either happy or miserableSenior suggests we need to redefine happiness:instead of thinking of i
35、t as something that can be measured by moment-to-moment joy,we should consider being happy as a past-tense condition该句句子主干为:Senior suggests we need to redefine happiness。Rather thanmiserable 在句子中作状语,冒号后内容是对 redefine happiness的具体解释,是对 happiness下的新定义。冒号后句子主干为:we should consider being happy as a past-t
36、ense condition,instead of介词短语作状语,something后的 that为主语从句。3Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldnt have had kids,but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world:obviously their misery must be a direct result
37、 of the gaping baby-size holes in their lives该句为 but引导的两个并列句,第一个分句里含有一个 if引导的宾语从句,第二个分句里包含一个 that引导的同位语从句。冒号后内容是对 children are the single most important thing in the world的进一步解释说明。三、Part B Choice of Two(总题数:1,分数:25.00)2.Its a typical Snoopy card: cheerful message, bright colors, though a little yell
38、ow and faded now. Though Ive received fancier, more expensive card over the years, this is the only one Ive saved. One summer, it spoke volumes to me.I received it during the first June I faced as a widow to raise two teenage daughters alone. In all the emotional confusion of this sudden single pare
39、nthood. I was overwhelmed with, of all things, the simplest housework: leaky taps, oil changes, even barbeques (烧烤). Those had always been my husbands jobs. I was embarrassed every time I hit my thumb with a hammer or couldnt get the lawnmower (割草机) started.My uncertain attempts only fueled the fear
40、 inside me: How could I be both a father and mother to my girls? Clearly, I lacked the tools and skills.On this particular morning, my girls pushed me into the living room to see something. (I prayed it wasnt another repair job. ) The “something“ turned out to be an envelope and several wrapped bund
41、les on the carpet. My puzzlement must have been plain as I gazed from the colorful packages to my daughters bright faces.“Go ahead! Open them! “They urged. As I unwrapped the packages, I discovered a small barbecue grill(烧烤架) and all the necessary objects including a green kitchen glove with a frog
42、pattern on it.“But why? “ I asked.“Happy Fathers Day! “ they shouted together.“Moms dont get presents on Fathers Day. “ I protested.“You forgot to open the card. “ Jane reminded. I pulled it from the envelope. There sat Snoopy, on top of his dog house, merrily wishing me a Happy Fathers Day. “Becaus
43、e,“ the girls said, “youve been a father and mother to us. Why shouldnt you be remembered on Father s Day?“As I fought back tears, I realized they were right, I wanted to be a “professional“ dad, who had the latest tools and knew all the tricks of the trade. The girls only wanted a parent they could
44、 count on to be there, day after day, performing repeatedly the maintenance tasks of basic care and love.The girls are grown now, and they still send me Fathers Day cards, but none of those cards means as: much to me as that first one. Its simple message told me being a great parent didnt require an
45、y special tools at all -just a willing worker.(分数:25.00)_正确答案:(这是一张典型的史努比卡片:带着愉悦的文字和明亮的颜色,如今已有点发黄褪色。尽管过去几年,我都会收到一些既精美又昂贵的卡片,但是这张卡片却是我保存下来的唯一的一张。我在一个夏天收到它,它对我有着不寻常的意义。我是在变成寡妇的第一年的六月收到这张卡片的,当时我需要独自抚养两个十几岁的女儿。突然变成单身母亲,我无可逃避地需要处理许多问题,即使是最简单的家务:水龙头漏水、换煤气、甚至是烧烤。这些一直都是我丈夫的事情。每当我的拇指被锤头碰伤或者不能开动割草机的时候,我就会感到很困
46、窘。我那靠不住的行为引起了我内心的恐惧:对我的孩子们来说,我怎么可能承担起既当父亲又当母亲的责任呢?很明显,我缺乏必要的工具和技能。那是一个特别的早上,我的女儿们把我推到了卧室看点东西。(我祈祷着别又是修理工作)。那个“东西”是地毯上的一个包装好的一个信封。我看看那多彩的包装,又盯向女儿们红润的脸颊,一脸的茫然。“去把它打开。”他们催促我。在我把包装打开之后,我发现一个小烧烤架以及其它一些必备的东西和一副印有青蛙图案的绿色厨房手套。“怎么回事呢?”我迷惑了。“父亲节快乐!”他们喊道。“妈妈在父亲节不收礼物的。”我抗议道。“您忘了打开卡片。”简提醒我说。我把卡片从信封里拉出来,上面画着一个坐在狗
47、舍上面的史努比,高兴地说祝我父亲节快乐。“因为,”女孩们说道,“您对我们来说既是妈妈又是爸爸,在父亲节我们怎么可能想不起您来呢?”我忍住即将流下的泪水,意识到他们说的是对的。我想要成为一名“专业”爸爸,哪有人有最新的工具和职业中的所有窍门呢?孩子们想要的是一个能够依靠的家长,并能够从中日复一日地得到最基本的照顾和爱心。现在孩子们长大了,她们仍然送我父亲节卡片。但是没有一个卡片对我来说像第一张有意义。上面简单的信息告诉了我,做一个伟大的家长根本就不需要特殊的工具,只要心甘情愿就好。)解析:1Though Ive received fancier,more expensive card over the years,this is the only one Ive saved本名的主句是“this is the only one Ive saved”,其中“Ive saved”是省略了关联词 that的定语从句,修饰先行词 one。连词 though引导的是让步状语从句。尽管过去几年,我都会收到一些既精美又昂贵的卡片,但是这张卡片却是我保存下来的唯一的一张。2My puzzlement must have been plain as I gazed from the colorful packages to my daughtersbrigh