欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    大学英语四级分类模拟题311及答案解析.doc

    • 资源ID:1456923       资源大小:44KB        全文页数:5页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    大学英语四级分类模拟题311及答案解析.doc

    1、大学英语四级分类模拟题 311及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:8,分数:100.00)1.中国共有八大菜系(cuisine),包括辛辣的川菜和清淡的粤菜。中国餐馆在世界各地很受欢迎。然而,中国人的生活方式日益变化,无论是自己下厨还是上餐馆,都出现了全新的饮食习惯。一些传统的中国菜中,添加了奶酪和番茄酱。城市消费者频繁地光顾一些快餐连锁店,比如麦当劳和肯德基。收入的不断增长,对国际食品的更多了解,加上超市购物的便捷,使中国出现了更乐于尝试包装食品及罐装食品的新一代消费者。 (分数:12.50)_2.为了切实保护儿童权益,中国的立法、司法、

    2、政府各有关部门以及社会团体都建立了相应的机制,以监督、实施和促进保护儿童事业的健康发展。中国政府动员社会采取多种方式关心和帮助残疾儿童的成长,大力弘扬残疾儿童自强不息的精神,倡导团结、友爱、互助的道德风尚。中华民族素有“携幼”“爱幼”的传统美德,中国古语“幼吾幼以及人之幼”流传至今。我们要在全社会倡导树立“爱护儿童、教育儿童、为儿童做表率、为儿童办实事”的公民意识,并努力为儿童事业的发展创造良好的社会条件。 (分数:12.50)_3.中国是茶的故乡。据说早在五六千年前,中国就有了茶树,而且有关茶树的人类文明可以追溯到两千年前。来自中国的茶和丝绸、瓷器一样,在一千年前为世界所知,而且一直是中国重

    3、要的出口产品。目前世界上 40多个国家种植茶,其中亚洲国家的产量占世界总产量的 90%。其他国家的茶树都直接或间接地起源于中国。 (分数:12.50)_4.北京有无数的 胡同 (hutong)。平民百姓在胡同里的丰富生活给古都北京带来了无穷的魅力。北京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。通常,胡同内有一个大杂院(warren),房间够4到 10个家庭的差不多 20口人住。所以,胡同里的人都很友善,生活也充满了人情味。如今,随着社会和经济的飞速发展,很多胡同被新的高楼大厦所取代。 (分数:12.50)_5.中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,我国的端午节是纪念古代诗

    4、人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子。中秋节是观赏满月的日子。圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚。因此,中秋节的特制食品是一种圆形的月饼。春节是中国的农历新年,除了常见的家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统食物,如饺子和年糕。 (分数:12.50)_6.狮舞 (Lion Dance)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物。古人将狮子视作勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。据记载,狮舞已拥有了 2 000多年的历史。狮舞在唐代就已经被引入了皇室。因此,舞狮成为元宵节和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。

    5、(分数:12.50)_7.汉字是从原始人用以记事的简单图画,经过不断演变发展,最终成为一种兼具音、形、意、韵的独特文字。现存中国古代最早成熟的文字是甲骨文,被认为是现代汉字的雏形。此后,汉字又经历了金文、隶书、楷书、草书、行书等不同的阶段。汉字结构外圆内方,源于古人“天圆地方”的观念。汉字有五种基本笔画,即:横、竖、撇、捺、折。 (分数:12.50)_8.针灸 (acupuncture)是中医学的重要组成部分。按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血来达到阴阳归于平衡、脏腑趋于调和之目的。其特点是“内病外治”。主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激病人的穴位,

    6、以达到刺激经络、治疗病痛的目的。针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”。 (分数:12.50)_大学英语四级分类模拟题 311答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:8,分数:100.00)1.中国共有八大菜系(cuisine),包括辛辣的川菜和清淡的粤菜。中国餐馆在世界各地很受欢迎。然而,中国人的生活方式日益变化,无论是自己下厨还是上餐馆,都出现了全新的饮食习惯。一些传统的中国菜中,添加了奶酪和番茄酱。城市消费者频繁地光顾一些快餐连锁店,比如麦当劳和肯德基。收入的不断增长,对国际食品的更

    7、多了解,加上超市购物的便捷,使中国出现了更乐于尝试包装食品及罐装食品的新一代消费者。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:Generally speaking, China boasts 8 major cuisines, covering Sichuan cuisine famous for its pungency and Cantonese cuisine for its lightness. Chinese restaurants are quite popular across the world. As Chinese peoples“ lifestyle are chang

    8、ing, however, many brand new eating habits emerge either when they cook at home or eat at restaurants. For example, the cheese and ketchup are added to the traditional Chinese food. Consumers in urban areas now frequently go to fast food chains, such as McDonald“s and KFC. A new generation of consum

    9、ers who are more likely to buy packaged and canned food has emerged due to their increased income, more knowledge about international food and convenient shopping in the supermarket.2.为了切实保护儿童权益,中国的立法、司法、政府各有关部门以及社会团体都建立了相应的机制,以监督、实施和促进保护儿童事业的健康发展。中国政府动员社会采取多种方式关心和帮助残疾儿童的成长,大力弘扬残疾儿童自强不息的精神,倡导团结、友爱、互

    10、助的道德风尚。中华民族素有“携幼”“爱幼”的传统美德,中国古语“幼吾幼以及人之幼”流传至今。我们要在全社会倡导树立“爱护儿童、教育儿童、为儿童做表率、为儿童办实事”的公民意识,并努力为儿童事业的发展创造良好的社会条件。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:To protect children“s rights and interests, China“s legislation, judiciary and government departments concerned as well as non-governmental organizations have set up cor

    11、responding mechanisms. In doing so, we can supervise, implement and promote the healthy development of the work on protecting children. The Chinese government has used multiple channels to mobilize all walks of life to care for and help the development of disabled children by many means, to greatly

    12、encourage the spirit of unceasing self-improvement among physically disadvantaged children and to advocate virtues of unity, friendship and mutual aid. The Chinese nation always remains committed to the traditional virtues of “bringing up the young“ and “caring for the young“. An ancient Chinese say

    13、ing “love our children and love others“ children in the same manner“ is still quite popular nowadays. We will strive to raise the public awareness of the importance of “protecting and educating children, setting a good example and doing practical things for children“. And we will make great efforts

    14、to create better social conditions for the progress of protecting children programs.3.中国是茶的故乡。据说早在五六千年前,中国就有了茶树,而且有关茶树的人类文明可以追溯到两千年前。来自中国的茶和丝绸、瓷器一样,在一千年前为世界所知,而且一直是中国重要的出口产品。目前世界上 40多个国家种植茶,其中亚洲国家的产量占世界总产量的 90%。其他国家的茶树都直接或间接地起源于中国。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:China is the homeland of tea. It is said that t

    15、he tea plant can be traced back to 5,000 or 6,000 years ago. And the human cultivation concerning tea plants can date back to 2,000 years ago. Just like silk and porcelain, China“s tea became well-known across the globe 1,000 years ago. And ever since then, the tea has always been a significant Chin

    16、ese export. For the time being, tea grows in more than 40 countries across the world, among which Asian countries produce 90% of the world“s total output. All tea plants in other countries have their origin directly or indirectly in China.4.北京有无数的 胡同 (hutong)。平民百姓在胡同里的丰富生活给古都北京带来了无穷的魅力。北京的胡同不仅仅是平民百姓

    17、的生活环境,而且还是一门建筑艺术。通常,胡同内有一个大杂院(warren),房间够4到 10个家庭的差不多 20口人住。所以,胡同里的人都很友善,生活也充满了人情味。如今,随着社会和经济的飞速发展,很多胡同被新的高楼大厦所取代。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:Beijing boasts countless hutongs. The colorful life of common people in hutongs adds enormous charm to the ancient capital, Beijing. The hutongs in Beijing are not

    18、only the residence of common people but also a kind of architecture art. Generally speaking, there is a warren inside hutong. It can accommodate 4 to 10 families, representing about 20 persons. As a result, people inhabiting in hutongs are usually friendly to each other, thus generating genuine huma

    19、nity. Nowadays, with the rapid social and economic development, a multitude of hutongs are replaced by many new high-rise buildings.5.中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,我国的端午节是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子。中秋节是观赏满月的日子。圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚。因此,中秋节的特制食品是一种圆形的月饼。春节是中国的农历新年,除了常见的家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统食物,如饺子和年糕。 (分数:1

    20、2.50)_正确答案:()解析:Traditional Chinese holiday meals are essential on festivals. For instance, the Dragon Boat Festival is a day which is in memory of the ancient poet Qu Yuan. And on that day, people often hold dragon boat races and eat rice dumplings. The Mid-autumn Festival is a proper occasion for

    21、viewing the full moon, which symbolizes completeness and family reunion. Consequently, the special food on that day is a round cake, known as the moon cake. The Spring Festival represents the Chinese Lunar New Year. Apart from common poultry and meat, people also cook traditional food depending on r

    22、egional customs, such as dumplings or New Year cakes.6.狮舞 (Lion Dance)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物。古人将狮子视作勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。据记载,狮舞已拥有了 2 000多年的历史。狮舞在唐代就已经被引入了皇室。因此,舞狮成为元宵节和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in Chi

    23、na. The lion heads all the animals. In Chinese tradition, the lion was treated as a mascot, which can bring good fortune for people. For ancient people, the lion was an incarnation of bravery and strength, so it could expel evil and protect humankind. The dance has a recorded history of over 2,000 y

    24、ears. In Tang Dynasty, the Lion Dance was already introduced into the royal families. Therefore, performing the Lion Dance at the Lantern Festival and other festive occasions becomes a custom, whereby people can pray for good fortune, safety and happiness.7.汉字是从原始人用以记事的简单图画,经过不断演变发展,最终成为一种兼具音、形、意、韵的

    25、独特文字。现存中国古代最早成熟的文字是甲骨文,被认为是现代汉字的雏形。此后,汉字又经历了金文、隶书、楷书、草书、行书等不同的阶段。汉字结构外圆内方,源于古人“天圆地方”的观念。汉字有五种基本笔画,即:横、竖、撇、捺、折。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:For starters, Chinese characters were meant to be simple pictures so as to help primitive men remember things. After a long period of evolution, it finally became a uni

    26、que character system that embodied phonetic sound, image, idea, and rhyme at the same time. The writing system, which was extremely advanced in ancient times, began with inscriptions on bones and tortoise shells, and these are treated as the original forms of Chinese characters. Henceforth, Chinese

    27、characters went through multiple calligraphic styles: bronze inscriptions, official script, regular script, cursive script, running script. The structure of Chinese characters are usually round outside and square inside, which derived from ancient Chinese beliefs of an orbicular sky and a rectangula

    28、r earth. The five basic strokes of Chinese characters are the horizontal stroke, the vertical stroke, the left-falling stroke, the right-falling stroke and the turning stroke.8.针灸 (acupuncture)是中医学的重要组成部分。按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血来达到阴阳归于平衡、脏腑趋于调和之目的。其特点是“内病外治”。主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激病人的穴位,以达

    29、到刺激经络、治疗病痛的目的。针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine. According to the main and collateral channels theory in traditional Chinese medicine, acupuncture can keep the body“s yin and yang balanced and achie

    30、ve reconciliation between the internal organs, by dredging the channel and regulating qi and blood. It is distinguished by “treating internal diseases with external therapy“. The main therapy of acupuncture involves using needles to pierce certain acupoints of the patient“s body, or adopting moxibus

    31、tion to stimulate the patient“s acupoints in order to stimulate the channels and relieve pain. Thanks to its unique advantages, acupuncture has been passed on generation after generation and has now spread across the world. Nowadays, acupuncture, along with Chinese food, kung fu, and traditional Chinese medicine, has been crowned as China“s “four new national treasures“ overseas.


    注意事项

    本文(大学英语四级分类模拟题311及答案解析.doc)为本站会员(ownview251)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开