欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    大学英语四级分类模拟题310及答案解析.doc

    • 资源ID:1456922       资源大小:43KB        全文页数:5页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    大学英语四级分类模拟题310及答案解析.doc

    1、大学英语四级分类模拟题 310及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:8,分数:100.00)1.传统中国绘画是一门独特的艺术。无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国画的特点是宣传功能。早在两千过年前,人物画就被政府机构用作宣传工作。唐代的 大夫们 (officials)甚至把绘画纳入儒家的思想体系。到了宋代,政府专门出版的官方画谱,不但把人物画的功能提出要求,对山水画也是如此。 (分数:12.50)_2.众所周知,中国人乐于发明并善于运用发明简化生活。在中国古代发明中,四大发明不仅为中国,还为世界经济和文化的发展做出了巨大的贡献

    2、。这四大发明分别是造纸术、印刷术、火药和指南针。四大发明在中国文化里备受推崇,这是因为他们的历史重要性。它们是中国古代先进科学技术的象征,也是中国作为世界文明大国的重要象征。 (分数:12.50)_3.茶马古道 (Tea-horse Ancient Road)两边,生活着 20多个少数民族。不同的地方有着各自美丽而神奇的自然风景和传统文化,比如大理古城、丽江古城、香格里拉(Shangrila)、雅鲁藏布江大峡谷和布达拉宫(Potala Palace)。古道的两旁有庙宇、岩石壁画、驿站(post house)、古桥、木板路。时至今天,虽然这条古道的踪迹都消失了,但它的文化和历史价值仍然存在。 (

    3、分数:12.50)_4.通常情况下,“ 空巢老人 ”(empty nesters)是指子女离家的中老年人。如今,随着社会老龄化程度日益加深,空巢老人越来越多,已经成为一个不容忽视的社会问题。同时它也导致了另一个问题家庭空巢综合征的产生,家庭空巢综合征是指当子女由于工作、学习、结婚等原因而离家后,独守空巢的中老年人因此而产生的心理失调症状。 (分数:12.50)_5.中国人的姓名通常 姓 (family name)在前, 名 (given name)在后。中国有 10多亿个名字,所以人们即便在随意场合也可能会连名带姓地介绍自己,这是很寻常的。历史上,人名的受欢迎程度会随着时事而变化。例如,20

    4、世纪 6070年代“红”颇受欢迎,因其代表“革命”。20 世纪 80年代改革开放时期,“致富”成为一个名字,因其意为“变得富有”。 (分数:12.50)_6.太极拳 (Taijiquan)是一种 中国武术内家拳 (the internal styles of Chinese martial art)。它基于以 柔克刚 (the soft overcoming the hard)的原理,发源于中国古代,最开始是一种武术和自卫方式。随着时间的推移,人们开始通过练太极拳来改善健康状况、增加福祉。练习者用意念慢慢地、轻轻地移动身体,同时深呼吸,因此有时被称为移动冥想。中国人通常会在清晨到附近的公园练习

    5、太极拳。 (分数:12.50)_7.光棍节 (Singles“ Day) 11月 11日是在 20世纪 90年代开始流行的。单身青年在这一天互相请客吃饭或送礼物给心上人,以告别单身。赠送礼物的传统使光棍节成为购物节,所有销售商,从卖珠宝的到卖电视的,甚至到卖汽车的,都看到了这个营销机会,并推出了光棍节促销活动。现在,光棍节已经成为中国人疯狂网购的 Et子。这是美国“ 网络星期一 ”(Cyber Monday) 感恩节周末后的第一天的翻版。这天圣诞采购开始,是商人售卖最忙碌的一天。 (分数:12.50)_8.聘金 (endowment)是中国传统习俗的一部分。这一习惯在整个中国都很普遍。但是近几

    6、年来其标准不断上升,致使大多数家庭都很难达到。高额的聘礼常常“抢劫”了新郎父母毕生的积蓄,甚至引起家庭纠纷。此外,许多新婚夫妇被迫举行奢侈的婚礼宴会,在这个过程中,大量债务的累积可能使他们的新婚生活变得辛酸,至少在最初阶段是这样。想想老一辈节俭的婚礼,虽然简简单单,但也幸福美满,没有给他们婚后的生活带来任何影响。 (分数:12.50)_大学英语四级分类模拟题 310答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:8,分数:100.00)1.传统中国绘画是一门独特的艺术。无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国画的特点是宣传功能。早在两千过年前

    7、,人物画就被政府机构用作宣传工作。唐代的 大夫们 (officials)甚至把绘画纳入儒家的思想体系。到了宋代,政府专门出版的官方画谱,不但把人物画的功能提出要求,对山水画也是如此。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:Traditional Chinese paintings is a special school of art, which is strikingly different in style and technique from other art schools across the globe. They are characterized by propagand

    8、a function. More than 2,000 years ago, figure paintings were utilized for propaganda by government apparatus. Officials of the Tang Dynasty even endeavored to integrate paintings into Confucian ideology. The government of the Song Dynasty specially published an official guide to paintings, thus rais

    9、ing criteria not only for figure paintings, but also for landscape paintings.2.众所周知,中国人乐于发明并善于运用发明简化生活。在中国古代发明中,四大发明不仅为中国,还为世界经济和文化的发展做出了巨大的贡献。这四大发明分别是造纸术、印刷术、火药和指南针。四大发明在中国文化里备受推崇,这是因为他们的历史重要性。它们是中国古代先进科学技术的象征,也是中国作为世界文明大国的重要象征。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:It is well known that Chinese people take great p

    10、leasure in making inventions and do well in putting them into use to help simplify their lives. Among all the inventions of ancient China, the Four Great Inventions have emerged as a great contributor to the economic and cultural development of China and the world. The Four Great Inventions cover pa

    11、permaking technology, printing,gunpowder and compass. These four inventions are highly praised in Chinese culture for their historical significance. They symbolize not only ancient China“s advanced science and technology, but also China“s role as a paramount country with world civilization.3.茶马古道 (T

    12、ea-horse Ancient Road)两边,生活着 20多个少数民族。不同的地方有着各自美丽而神奇的自然风景和传统文化,比如大理古城、丽江古城、香格里拉(Shangrila)、雅鲁藏布江大峡谷和布达拉宫(Potala Palace)。古道的两旁有庙宇、岩石壁画、驿站(post house)、古桥、木板路。时至今天,虽然这条古道的踪迹都消失了,但它的文化和历史价值仍然存在。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:Over 20 national minorities inhabited along the Tea-horse Ancient Road. Multiple marvelo

    13、us and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites, such as Dali Old City, Lijiang Old City, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon and Potala Palace. The road boasted temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads on its both sides.

    14、 Up to date, even though the traces of this ancient road are fading away, its cultural and historic values persist.4.通常情况下,“ 空巢老人 ”(empty nesters)是指子女离家的中老年人。如今,随着社会老龄化程度日益加深,空巢老人越来越多,已经成为一个不容忽视的社会问题。同时它也导致了另一个问题家庭空巢综合征的产生,家庭空巢综合征是指当子女由于工作、学习、结婚等原因而离家后,独守空巢的中老年人因此而产生的心理失调症状。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:In

    15、general, “empty nesters“ refer to the middle-aged and elderly people whose children are far away from home. At present, with the increasing aging of the society, there are ever-growing empty nesters. It has become a social issue that cannot be neglected. Meanwhile, it also gives rise to another prob

    16、lem, namely empty nest syndrome. That means a psychological disorder the middle-aged and elderly people underwent. This disorder results from the absence of their children, who move out of home due to work, study and marriage.5.中国人的姓名通常 姓 (family name)在前, 名 (given name)在后。中国有 10多亿个名字,所以人们即便在随意场合也可能会

    17、连名带姓地介绍自己,这是很寻常的。历史上,人名的受欢迎程度会随着时事而变化。例如,20 世纪 6070年代“红”颇受欢迎,因其代表“革命”。20 世纪 80年代改革开放时期,“致富”成为一个名字,因其意为“变得富有”。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:It is typical that the given name is preceded by the family name in China. It is customary for Chinese people to introduce themselves through their family name with give

    18、n name even in casual situations on the grounds that there are over 1 billion names in China. In Chinese history, the popularity of the given name depends on what events are under way. For example, during the 1960s and 1970s, the given name “Hong“ (the color of red) was quite popular because it symb

    19、olized revolution. Over the period of reform and opening up in the 1980s, “Zhifu“ emerged as the given name for it means “getting rich“.6.太极拳 (Taijiquan)是一种 中国武术内家拳 (the internal styles of Chinese martial art)。它基于以 柔克刚 (the soft overcoming the hard)的原理,发源于中国古代,最开始是一种武术和自卫方式。随着时间的推移,人们开始通过练太极拳来改善健康状况

    20、、增加福祉。练习者用意念慢慢地、轻轻地移动身体,同时深呼吸,因此有时被称为移动冥想。中国人通常会在清晨到附近的公园练习太极拳。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:Taijiquan represents one of the internal styles of Chinese martial art. It originated in ancient China and is based on the principle of the soft overcoming the hard. At the very beginning, Taijiquan is both a martia

    21、l art and a means of self-defense. With the passing of time, people start to exercise it as a way to improve their health and increase their well-being. Typically, people who practice it consciously move their bodies slowly, gently while breathing deeply, thereby it is occasionally called “moving me

    22、ditation“. Chinese people normally practice Taijiquan in parks next to their home in early morning.7.光棍节 (Singles“ Day) 11月 11日是在 20世纪 90年代开始流行的。单身青年在这一天互相请客吃饭或送礼物给心上人,以告别单身。赠送礼物的传统使光棍节成为购物节,所有销售商,从卖珠宝的到卖电视的,甚至到卖汽车的,都看到了这个营销机会,并推出了光棍节促销活动。现在,光棍节已经成为中国人疯狂网购的 Et子。这是美国“ 网络星期一 ”(Cyber Monday) 感恩节周末后的第一天

    23、的翻版。这天圣诞采购开始,是商人售卖最忙碌的一天。 (分数:12.50)_正确答案:()解析:Singles“ DayNov. 11 began to gain its popularity in the 1990s. Unattached young people would treat each other to dinner or give gifts to the person he/she loves to end their single status on this day. Gift-giving tradition helped to turn Singles“ Day in

    24、to a shopping festival as sellers of everything from jewelries to TVs, even to cars saw a marketing opportunity and launched Singles“ Day sales. Singles“ Day has now become a day of crazy online shopping among the Chinese. It is similar to Cyber Monday in the United Statesthe day after Thanksgiving

    25、weekend, when online Christmas shopping begins and merchants have their busiest sales day.8.聘金 (endowment)是中国传统习俗的一部分。这一习惯在整个中国都很普遍。但是近几年来其标准不断上升,致使大多数家庭都很难达到。高额的聘礼常常“抢劫”了新郎父母毕生的积蓄,甚至引起家庭纠纷。此外,许多新婚夫妇被迫举行奢侈的婚礼宴会,在这个过程中,大量债务的累积可能使他们的新婚生活变得辛酸,至少在最初阶段是这样。想想老一辈节俭的婚礼,虽然简简单单,但也幸福美满,没有给他们婚后的生活带来任何影响。 (分数:12

    26、.50)_正确答案:()解析:Endowment is a part of Chinese tradition, so it is prevailing in China. In recent years, however, the standards of endowment have been rising, so that a majority of families have trouble in meeting them. The surprisingly high amount of endowment often robs grooms“ parents of their who

    27、le savings and even leads to family disputes. Furthermore, a multitude of newly married couples are forced to host extravagant wedding ceremonies, which runs up a huge amount of debts for them in the process. This will make them cash-strapped, at least at the initial phase. Thinking of the frugal weddings of many parents, we will see they are simple but happy, which exercise no influence on their married life.


    注意事项

    本文(大学英语四级分类模拟题310及答案解析.doc)为本站会员(diecharacter305)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开