1、大学英语四级-290 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.2013 年 10 月 30 日,中国第一所 网络文学大学 (online literature university)成立。 诺贝尔文学奖得主 (Nobel Literature Prize Laureate)莫言担任 名誉校长 (honorary principal)。该大学由多家网络文学网站共同创建,邀请各大文学网站的作家和编辑担任教员。网络文学大学的建立旨在为文学爱好者提供免费的培训,帮助他们尽快走上职业道路。学员足不出户就能通过网络在家接受文学知
2、识培训。预计每年将约有 10 万名学员从中受益。 (分数:20.00)_2.布达拉宫 (Potala Palace)是一座举世闻名的建筑群。它是世界上最高的古代宫殿,最高点达到 3700米。布达拉宫占地总面秧为 36 万平方米,主楼高 117 米,共 13 层。整座宫殿具有鲜明的 藏式风格 (Tibetan style)。布达拉宫堪称是一座各种艺术的博物馆,它收藏的无数珍宝对于研究西藏的政治、经济、历史和文化都具有重大的价值。1994 年,布达拉宫被列为 世界文化遗产 (world cultural heritage)。 (分数:20.00)_3.北京首都国际机场(Beijing Capita
3、l International Airport)位于北京市中心东北方向 32 公里处。机场于 1958 年投入使用,至今已有 50 多年的历史。2012 年,机场 旅客吞吐量 (passenger throughput)超过 8 千万人次,是世界排名第二繁忙的机场;航班 起降 (take-off and landing)次数达 56 万次,世界排名第六。然而,机场的容量仍然不能完全满足客流量的需求。因此,一个新机场将在大兴县修建,预计 2018 年能竣工并投入使用。 (分数:20.00)_4.红楼梦 ( A Dream of Red Mansions )写成于 18 世纪,是中国著名的古典长篇
4、小说。小说共计120 回,前 80 回的作者是曹雪芹,后 40 回由高鹗完成。通过对贾氏 封建大家族 (feudal clan)生活的生动描述,红楼梦展示了 清朝 (the Qing Dynasty)封建社会的兴衰。小说塑造了大量的人物,其中主要人物就将近 40 个。以该小说为题材的艺术作品很多,其中最成功的当属 1987 年由王扶林导演的电视连续剧红楼梦。 (分数:20.00)_5.长江,又名 扬子江 (the Yangtze River),全长 6300 多千米,是中国第一大河,世界第三大河。长江发源于 青藏高原 (the Qinghai-Tibet Plateau),流经多个省市。因富产
5、粮食,长江中下游被称为“ 中华文明的摇篮 ”(the cradle of Chinese civilization)。长江两岸风景优美,有众多的名胜古迹。千百年来,长江在农业、工业、运输及战争中发挥着重要的作用。然而近年来,长江遭受了工业污染和湖泊流失,并由此引发了季节性洪水。 (分数:20.00)_大学英语四级-290 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.2013 年 10 月 30 日,中国第一所 网络文学大学 (online literature university)成立。 诺贝尔文学奖得主 (Nobel
6、Literature Prize Laureate)莫言担任 名誉校长 (honorary principal)。该大学由多家网络文学网站共同创建,邀请各大文学网站的作家和编辑担任教员。网络文学大学的建立旨在为文学爱好者提供免费的培训,帮助他们尽快走上职业道路。学员足不出户就能通过网络在家接受文学知识培训。预计每年将约有 10 万名学员从中受益。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:China“s first online literature university was established on Oct. 30, 2013. The Nobel Literature Prize
7、Laureate Mo Yan is acting as honorary principal. It was built jointly by many online literature websites. Writers and editors from major literature websites were invited to be teachers for the university. The university aims to offer free training for literature lovers and help them start their care
8、er as soon as possible. Learners can receive literature training online without stepping out of their houses. About 100 thousand learners are expected to benefit from the training every year.2.布达拉宫 (Potala Palace)是一座举世闻名的建筑群。它是世界上最高的古代宫殿,最高点达到 3700米。布达拉宫占地总面秧为 36 万平方米,主楼高 117 米,共 13 层。整座宫殿具有鲜明的 藏式风格
9、 (Tibetan style)。布达拉宫堪称是一座各种艺术的博物馆,它收藏的无数珍宝对于研究西藏的政治、经济、历史和文化都具有重大的价值。1994 年,布达拉宫被列为 世界文化遗产 (world cultural heritage)。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:The Potala Palace is a world-famous architecture complex. It is the highest ancient palace in the world, reaching 3,700 meters at the top point. Covering a tota
10、l area of 360,000 square meters, the Potala Palace is 117 meters high for the main building in 13 stories. The total palace is of distinct Tibetan style. The Potala Palace is called as a museum of various arts. It houses a collection of numerous treasures which is of great value for the study of pol
11、itics, economy, history and culture in Tibet. In 1994, the Potala Palace was listed as a world cultural heritage site.3.北京首都国际机场(Beijing Capital International Airport)位于北京市中心东北方向 32 公里处。机场于 1958 年投入使用,至今已有 50 多年的历史。2012 年,机场 旅客吞吐量 (passenger throughput)超过 8 千万人次,是世界排名第二繁忙的机场;航班 起降 (take-off and land
12、ing)次数达 56 万次,世界排名第六。然而,机场的容量仍然不能完全满足客流量的需求。因此,一个新机场将在大兴县修建,预计 2018 年能竣工并投入使用。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Beijing Capital International Airport is located 32 km northeast of Beijing“s city center. It was put into use in 1958 and has a history of more than 50 years until now. In 2012, the passenger through
13、put in the airport was more than 80 million, making it the second busiest airport in the world. The airport“s airplane take-offs and landings reached about 560 thousand, ranking sixth in the world. However, the capacity of the airport still cannot fully meet the passenger flows. To this end, a new a
14、irport is to be built in Daxing County and is expected to be completed and put into use in 2018.4.红楼梦 ( A Dream of Red Mansions )写成于 18 世纪,是中国著名的古典长篇小说。小说共计120 回,前 80 回的作者是曹雪芹,后 40 回由高鹗完成。通过对贾氏 封建大家族 (feudal clan)生活的生动描述,红楼梦展示了 清朝 (the Qing Dynasty)封建社会的兴衰。小说塑造了大量的人物,其中主要人物就将近 40 个。以该小说为题材的艺术作品很多,其中
15、最成功的当属 1987 年由王扶林导演的电视连续剧红楼梦。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Written in the 18th century, A Dream of Red Mansions is a famous Chinese classical novel. In this 120-chapter novel, the first 80 chapters were written by Cao Xueqin and the left 40 by Gao E. With vivid descriptions of the life in the big feudal cla
16、n of Jia, the novel reveals the rise and fall of the feudal society in the Qing Dynasty. The novel shapes a large number of characters and nearly forty are considered major ones. A lot of artistic works have been produced based on the novel, among which the most successful is the TV series A Dream o
17、f Red Mansions directed by Wang Fulin in 1987.5.长江,又名 扬子江 (the Yangtze River),全长 6300 多千米,是中国第一大河,世界第三大河。长江发源于 青藏高原 (the Qinghai-Tibet Plateau),流经多个省市。因富产粮食,长江中下游被称为“ 中华文明的摇篮 ”(the cradle of Chinese civilization)。长江两岸风景优美,有众多的名胜古迹。千百年来,长江在农业、工业、运输及战争中发挥着重要的作用。然而近年来,长江遭受了工业污染和湖泊流失,并由此引发了季节性洪水。 (分数:20
18、.00)_正确答案:()解析:The Changjiang River, or the Yangtze River, has a total length of more than 6,300 km. It is the longest river in China and the third longest one in the world. It rises in the Qinghai-Tibet Plateau and flows through many provinces and cities. The middle and lower reaches of the river h
19、ave been called the cradle of Chinese civilization for their abundance of food produced. Along the two sides of the river is beautiful scenery with many scenic spots and historical sites. For thousands of years, the river has been playing an important role in agriculture, industry, transportation,and war. But in recent years, the river has suffered from industrial pollution and loss of lakes, which has brought seasonal floods.