1、大学英语四级-272 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用 12 只动物来代表年份,即“ 十二生肖 ”(Chinese Zodiac)。每一年由一种动物代表,每隔 12 年进行一个循环,从鼠开始,以猪为结尾。每一种动物还有其独特的 文化内涵 (cultural connotation)。例如,牛年出生的人据说“勤奋、冷静、可靠”,虎年出生的人则“强大、勇敢、但又急躁”。十二生肖在亚洲的其他国家,如韩国和日本也很流行。 (分数:20.00)_2.在中国视频网站上,英剧已然成为新
2、的焦点。中国一些主要门户网站近日已经发布近 1000 集英剧。这些网站开始探索新的市场。中国著名的视频网站搜狐日前也在运营英国频道,其中既包含英剧,也有英国音乐。相比于美剧,英剧更短小精悍,也更深奥。根据中国一家公司的报告显示,中国的英剧爱好者多为受过良好教育的年轻一族。 (分数:20.00)_3.中国传统婚礼反映着中国的哲学思想。婚礼上总是用红色的东西来表达祝福和尊重。这是因为中国人将红色看作是幸福、成功和好运的象征。婚姻不仅是一对新人的结合,也象征着两个家庭的结合。邀请亲朋好友来参加婚礼体现着人与人之间的关系和 礼节 (formality)。婚礼上奏乐的声音通常很响,响到足以让自然“听到”
3、。同时也证明婚姻的重要性。 (分数:20.00)_4.复杂的 汉字 (Chinese characters)书写体系是中国古代文化遗留下来的瑰宝。而这一体系正面临着退化的命运。随着电脑和智能手机的迅速发展和普及,年轻人拿起笔却写不出字来的现象越来越常见。若不借助电子产品的帮助,很多人难以写出 10 万个日常用字。为此,中央电视台开播了一档 汉字听写比赛 (Chinese Character Dictation Competition)节目,以引起人们对汉字的重视,帮助观众提高汉字书写能力。 (分数:20.00)_5.中国的体育运动经历了几千年的发展,但直到 1949 年中华人民共和国成立才成为
4、一项国家事业。在过去的 50 多年中,我国的体育运动取得了可喜的成绩。2008 年,北京成功举办了第 29 届奥运会,使这次奥运会成为弘扬 奥林匹克精神 (Olympic spirit)、促进世界和平、增进各国人民友谊的一次盛会。目前。为更好地发展中国体育,一个全国范围的体育运动网已经建立起来了。 (分数:20.00)_大学英语四级-272 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用 12 只动物来代表年份,即“ 十二生肖 ”(Chinese Zodiac)。每一年由一种动物代表,每
5、隔 12 年进行一个循环,从鼠开始,以猪为结尾。每一种动物还有其独特的 文化内涵 (cultural connotation)。例如,牛年出生的人据说“勤奋、冷静、可靠”,虎年出生的人则“强大、勇敢、但又急躁”。十二生肖在亚洲的其他国家,如韩国和日本也很流行。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:In order to remember the years more easily, our ancestors used twelve animals to represent the years, which is called the “Chinese Zodiac“. Every ye
6、ar is represented by an animal and every 12 years comes in a circle beginning with Rat and ending with Pig. Each animal has its unique cultural connotations. For example, a person born in the Year of Ox is said to be hard working, calm, and reliable, while the person born in the Year of Tiger is pow
7、erful, brave, and impatient. The Chinese Zodiac remains popular as well in other Asian countries, such as Korea and Japan.2.在中国视频网站上,英剧已然成为新的焦点。中国一些主要门户网站近日已经发布近 1000 集英剧。这些网站开始探索新的市场。中国著名的视频网站搜狐日前也在运营英国频道,其中既包含英剧,也有英国音乐。相比于美剧,英剧更短小精悍,也更深奥。根据中国一家公司的报告显示,中国的英剧爱好者多为受过良好教育的年轻一族。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Br
8、itish dramas are the new focus for Chinese video websites. Some major websites in China have recently released about 1,000 episodes of British dramas to explore the new market. Sohu, a famous video website in China, is running a British channel that includes not only TV dramas, but also British musi
9、c. Compared with American shows, British dramas are shorter and more sophisticated. A report released by a Chinese company shows that British drama lovers in China are mostly young and well-educated.3.中国传统婚礼反映着中国的哲学思想。婚礼上总是用红色的东西来表达祝福和尊重。这是因为中国人将红色看作是幸福、成功和好运的象征。婚姻不仅是一对新人的结合,也象征着两个家庭的结合。邀请亲朋好友来参加婚礼体
10、现着人与人之间的关系和 礼节 (formality)。婚礼上奏乐的声音通常很响,响到足以让自然“听到”。同时也证明婚姻的重要性。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Traditional Chinese weddings reflect Chinese philosophy. People always fill their weddings with red things to express blessings and respects, for they regard the color red as the symbol of happiness, success, and g
11、ood luck. A marriage is not only a combination of the couple but also the symbol of the unity of two families. Inviting relatives and friends to the wedding symbolizes the relationships and the formality between people. The sound of musical instruments in the wedding is usually loud enough to make n
12、ature know and to demonstrate the importance of the marriage.4.复杂的 汉字 (Chinese characters)书写体系是中国古代文化遗留下来的瑰宝。而这一体系正面临着退化的命运。随着电脑和智能手机的迅速发展和普及,年轻人拿起笔却写不出字来的现象越来越常见。若不借助电子产品的帮助,很多人难以写出 10 万个日常用字。为此,中央电视台开播了一档 汉字听写比赛 (Chinese Character Dictation Competition)节目,以引起人们对汉字的重视,帮助观众提高汉字书写能力。 (分数:20.00)_正确答案:
13、()解析:The complex writing system of Chinese characters is a treasure of Chinese ancient culture. But this system is facing a decline. With the rapid development and popularity of computers and smart phones comes a more commonly seen phenomenon that young people are barely able to write with pen in ha
14、nd. Without the help of an electronic product, many people find it hard to write 10,000 characters frequently used in daily life. Thus, the CCTV launched a program, “Chinese Character Dictation Competition“, to arouse people“s attention to Chinese characters and improve the audience“s handwriting ab
15、ility.5.中国的体育运动经历了几千年的发展,但直到 1949 年中华人民共和国成立才成为一项国家事业。在过去的 50 多年中,我国的体育运动取得了可喜的成绩。2008 年,北京成功举办了第 29 届奥运会,使这次奥运会成为弘扬 奥林匹克精神 (Olympic spirit)、促进世界和平、增进各国人民友谊的一次盛会。目前。为更好地发展中国体育,一个全国范围的体育运动网已经建立起来了。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:China“s sports have undergone thousands of years of development. But it was not re
16、garded as an undertaking of the state until 1949 when the People“s Republic of China was founded. In the past 50-odd years, great achievements have been made in China“s sports. Beijing hosted the 29th Olympic Games in 2008 successfully, making it a grand gathering that carried forward the Olympic spirit, promoted world peace, and enhanced the friendship among people of the world. Now a nationwide network for sports has been set up to develop China“s sports in a better way.