欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    大学英语六级改革适用(段落翻译)-试卷206及答案解析.doc

    • 资源ID:1455598       资源大小:49.50KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    大学英语六级改革适用(段落翻译)-试卷206及答案解析.doc

    1、大学英语六级改革适用(段落翻译)-试卷 206 及答案解析(总分:52.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:26,分数:52.00)1.Part Translation(分数:2.00)_2.中国的人口老龄化带来了一系列社会问题,如劳动力资源相对短缺、国家福利和医疗服务支出增加。(分数:2.00)_3.大学教育是人类文明的体现,大学教育水平则反映社会的文明程度。(分数:2.00)_4.北京烤鸭(Beijing Roast Duck)是北京名菜,也被誉为中国的一道“国菜”,在全世界享有盛誉。(分数:2.00)_5.围棋(Go)有助于训练思维,培养人的分析问题和解决问题

    2、的能力,是一项具有挑战性的、有益的智力活动。(分数:2.00)_6.大兴安岭(Great Khingan Mountains)森林茂密,林地占 730 万公顷(hectare),森林覆盖率达741。(分数:2.00)_7.造纸术是中国古代四大发明之一,是中华民族对世界文明的杰出贡献。(分数:2.00)_8.在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。(分数:2.00)_9.随着人们生活水平的提高,孩子们有更多的机会外出就餐,他们无法抵制美食的诱惑,结果不可避免地胖起来。(分数:2.00)_10.中国茶文化已渗透到中国文化的各个方面,包括诗词、绘画、宗教、医学等领域。(分数:2.00

    3、)_11.在竞争激烈的现代社会,拥有高技能、高素质的人就有更多的优势,因而种类繁多的培训班便应运而生。(分数:2.00)_12.汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。(分数:2.00)_13.优越的战略位置、通讯条件(communications)和商业文化,促进了香港经济和社会迅速发展。(分数:2.00)_14.但中国人口众多、资源不足,能源发展面临着诸多挑战,比如石油储备不足,能源消费增长过快。(分数:2.00)_15.要解决这一问题,需要每个人和政府的共同努力。(分数:2.00)_16.但在汽车市场高速发展的同时也产生了负面的影响。(分数:2.00)_17.作为一种社会现象和历史

    4、现象,城镇化既体现了物质文明的进步,也促进了精神文明的发展。(分数:2.00)_18.相对上一代而言,90 后虽然更容易叛逆,却更自信,更富有进取心,也能够更好地适应新环境。(分数:2.00)_19.几百年来,昆曲在表演(staging)的通俗性上经历了种种波折,然而从未有人怀疑过它在戏剧领域享有的最高(supreme)地位。(分数:2.00)_20.月饼是中国人在中秋节食用的传统食品,一般呈圆形,寓意团圆幸福,反映了人们对家人团聚的美好愿望。(分数:2.00)_21.唐朝早期和中期的统治开明、经济繁荣、社会安定。(分数:2.00)_22.人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团

    5、圆饭。(分数:2.00)_23.造成这一结果的原因有很多,其中包括不断增长的机动车数量和工业品产量。(分数:2.00)_24.红色是中华儿女最喜爱的颜色,在传统文化中象征着喜庆与祥和。(分数:2.00)_25.黄河流域(basin)是中国古代文明的发祥地,因此黄河被称作中华民族的母亲河、中华文明的摇篮。(分数:2.00)_26.观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。(分数:2.00)_大学英语六级改革适用(段落翻译)-试卷 206 答案解析(总分:52.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:26,分数:52.00)1.Part

    6、Translation(分数:2.00)_解析:2.中国的人口老龄化带来了一系列社会问题,如劳动力资源相对短缺、国家福利和医疗服务支出增加。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Aging population in China has brought about a series of social problems such as the relative shortage of labor force and the increase in expenses of national welfare and medical services.)解析:3.大学教育是人类文明的体现,大学教

    7、育水平则反映社会的文明程度。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:University education is an embodiment of human civilization, and the level of university education reflects the degree of social civilization.)解析:4.北京烤鸭(Beijing Roast Duck)是北京名菜,也被誉为中国的一道“国菜”,在全世界享有盛誉。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Beijing Roast Duck, honored as a “national

    8、dish“ of China, is a famous dish from Beijing, which enjoys a high reputation around the world.)解析:5.围棋(Go)有助于训练思维,培养人的分析问题和解决问题的能力,是一项具有挑战性的、有益的智力活动。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:As a challenging and beneficial intellectual activity, Go is helpful in training ones mind and cultivating ones ability to analyz

    9、e and solve problems.)解析:6.大兴安岭(Great Khingan Mountains)森林茂密,林地占 730 万公顷(hectare),森林覆盖率达741。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Great Khingan Mountains are covered by thick forest which occupies an area of 7.3 million hectares, making the forest coverage rate of 74.1%.)解析:7.造纸术是中国古代四大发明之一,是中华民族对世界文明的杰出贡献。(分数:2.00)

    10、_正确答案:(正确答案:As one of the Four Great Inventions of ancient China, papermaking is considered to be a great contribution of the Chinese people to the worlds civilization.)解析:8.在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:In a globalized world, China needs more and more skilled people with internat

    11、ional education background.)解析:9.随着人们生活水平的提高,孩子们有更多的机会外出就餐,他们无法抵制美食的诱惑,结果不可避免地胖起来。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:With the improvement of peoples living standards, children now have more chances to dine out and they couldnt resist the temptation of delicious food. Thus they are inevitably getting over-weight.)

    12、解析:10.中国茶文化已渗透到中国文化的各个方面,包括诗词、绘画、宗教、医学等领域。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Chinese tea culture has permeated into every aspect of Chinese culture, including the fields of poetry, painting, religion, medicine and so on.)解析:11.在竞争激烈的现代社会,拥有高技能、高素质的人就有更多的优势,因而种类繁多的培训班便应运而生。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:In modern society of

    13、 fierce competition, people who are highly skilled and well-qualified have more advantages, thus a variety of training classes appear accordingly.)解析:12.汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Chinese characters contain the wisdom of ancient Chinese people and display the long history of China.)

    14、解析:13.优越的战略位置、通讯条件(communications)和商业文化,促进了香港经济和社会迅速发展。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Due to its superior strategic location, communications and business culture, Hong Kongs economy and society are greatly boosted.)解析:14.但中国人口众多、资源不足,能源发展面临着诸多挑战,比如石油储备不足,能源消费增长过快。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:However, as a country wit

    15、h a large population and insufficient resources, China faces numerous challenges in energy development. For instance, the oil reserves are not sufficient, and the consumption of energy increases too fast.)解析:15.要解决这一问题,需要每个人和政府的共同努力。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Every individual and the government should mak

    16、e joint efforts to solve the problem.)解析:16.但在汽车市场高速发展的同时也产生了负面的影响。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:However, the rapid growth of the auto market also produces negative impacts.)解析:17.作为一种社会现象和历史现象,城镇化既体现了物质文明的进步,也促进了精神文明的发展。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:As a social and historical phenomenon, urbanization embodies the ad

    17、vancement of material civilization and stimulates the development of spiritual civilization.)解析:18.相对上一代而言,90 后虽然更容易叛逆,却更自信,更富有进取心,也能够更好地适应新环境。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Compared with the last generation, “the post-90s“, though more likely to be rebellious, are more confident. They are much more enterpris

    18、ing and able to better adapt themselves to a new environment.)解析:19.几百年来,昆曲在表演(staging)的通俗性上经历了种种波折,然而从未有人怀疑过它在戏剧领域享有的最高(supreme)地位。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Kunqu has, for several centuries, undergone ups and downs in staging popularity, but its supreme status in the field of opera has never been challe

    19、nged.)解析:20.月饼是中国人在中秋节食用的传统食品,一般呈圆形,寓意团圆幸福,反映了人们对家人团聚的美好愿望。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Moon cake is a traditional food eaten by the Chinese during the Mid-Autumn Festival. Generally it has a round shape, symbolizing reunion and happiness, which reflects peoples aspiration of family reunion.)解析:21.唐朝早期和中期的统

    20、治开明、经济繁荣、社会安定。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The early and middle periods of Tang Dynasty witnessed enlightened politics, a flourishing economy and a stable society.)解析:22.人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:People return home from work or study to have reunion dinner with their families on New

    21、 Years Eve.)解析:23.造成这一结果的原因有很多,其中包括不断增长的机动车数量和工业品产量。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Growing motor vehicles and industrial output are among a variety of factors contributing to this consequence.)解析:24.红色是中华儿女最喜爱的颜色,在传统文化中象征着喜庆与祥和。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Red, the favorite color of the Chinese, symbolizes joyousness

    22、 and harmony in traditional culture.)解析:25.黄河流域(basin)是中国古代文明的发祥地,因此黄河被称作中华民族的母亲河、中华文明的摇篮。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The Yellow River is called the mother river and regarded as the cradle of Chinese civilization for its basin is the birthplace of ancient Chinese civilization.)解析:26.观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Audiences can not only enjoy diverse mouthwatering foods, but also know the delicate process of food-making.)解析:


    注意事项

    本文(大学英语六级改革适用(段落翻译)-试卷206及答案解析.doc)为本站会员(roleaisle130)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开