1、大学英语六级分类模拟题 341 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:6,分数:100.00)1.祖冲之,南北朝时期杰出的数学家、天文学家(astronaut)。祖冲之从小兴趣广泛,对天文、数学和机械制造尤为感兴趣。在数学家刘徽研究的基础上,经过上千次的运算,祖冲之推论出圆周率值(the value of the pi)在 3.1415926 与 3.1415927 之间。祖冲之计算得出的圆周率值比西方数学早了 1000 多年。此外,他还与儿子一起,推算出球体体积的公式。祖冲之父子的数学研究成果汇集在缀书一书中。除了数学上的成就,祖冲之还对天
2、文和机械制造做出了突出的贡献。 (分数:16.00)_2.中国的电影市场一直在高速发展,但是国产的动画业(animation industry)却不尽如人意。去年有 33部动画电影发行,但没有一部票房(box office)喜人。原因有以下几点:一是投入少。一部好莱坞动画电影在放映和电影特技上的花费要超过其一半的预算。但在中国,这些通常只占 10%。二是故事情节单一。目前中国很难有超过 1 亿票房的动画电影。内部人士称电影情节无趣是票房过低的罪魁祸首。此外,薪酬较低,要找一个好编剧(scriptwriter)也很困难。 (分数:16.00)_3.筷子(chopsticks)是中国传统的独具特色
3、的进食工具(dining utensils),至今已有数千年的历史。筷子在古代被称为“箸”,大约从明朝开始才有了“筷子”的称呼。筷子多为竹子制成,也有用木头、象牙(ivory)、金属或其他材料制作而成。它要么上方下圆,要么上下全圆而上粗下细。不管其形状如何,筷子必须是成对使用的,并且两只筷子的大小长短要相同。筷子是中国人日常生活的必备工具,它的发明充分反映了中国人民的智慧。 (分数:16.00)_4.广告的基本功能即传达信息。如果想告诉某人某件事,你必须引起他的兴趣和注意,这是人际交往、大众传播(mass-communication)中的一个真理。将观众的注意力吸引过来,广告才能实现说服他们相
4、信某个观点的功能。因为名人的知名度,名人广告能轻松地把观众的注意力杂乱的环境中吸引过来,让产品和广告成为大众关注的中心。本来大家并不了解的一个品牌,因为名人的关系随即受到重视,在繁杂的信息中脱颖而出,快速提升产品的知名度。 (分数:16.00)_5.中国自古就有“修身、齐家、治国、平天下”的古训(maxim)。齐家指的便是成家立业,成家不能没有自己的一套房子。因此,房子成为中国人有家、有归属感的重要标志,并深入人心。房子在人们观念中的重要地位,使得房子不仅仅是居住环境的体现,更是个人身份的体现。根深蒂固的传统观念和强烈的家的归属感,吸引着都市生活中这样一群忠实而又执着的“买房族”。也可以说,中
5、国的房价之所以一路飙升与中国人的购房观念是密不可分的。 (分数:16.00)_6.故宫,又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近 500 年的皇宫。它位于北京市中心,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北长 960 米,东西宽 750 米,占地 72 公顷,总建筑面积达 15 万平方米。故宫是世界上现存规模最大、最完整的古代木构宫殿。它分为外朝和内廷两部分,外朝是皇帝上朝处理国家大事的地方,内廷是皇帝和皇室的居住地。1987 年,故宫被联合国教科文组织列入世界文化遗产。 (分数:20.00)_大学英语六级分类模拟题 341 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Transl
6、ation(总题数:6,分数:100.00)1.祖冲之,南北朝时期杰出的数学家、天文学家(astronaut)。祖冲之从小兴趣广泛,对天文、数学和机械制造尤为感兴趣。在数学家刘徽研究的基础上,经过上千次的运算,祖冲之推论出圆周率值(the value of the pi)在 3.1415926 与 3.1415927 之间。祖冲之计算得出的圆周率值比西方数学早了 1000 多年。此外,他还与儿子一起,推算出球体体积的公式。祖冲之父子的数学研究成果汇集在缀书一书中。除了数学上的成就,祖冲之还对天文和机械制造做出了突出的贡献。 (分数:16.00)_正确答案:()解析:Zu Chongzhi wa
7、s a prominent mathematician and astronomer during the Southern and Northern dynasties. When he was young, he had a broad range of interests, especially in. mathematics, astronomy and machinery. Based on the earlier research of mathematician Liu Hui, he concluded that the value of pi falls among 3.14
8、15926 to 3.1415926 after more than a thousand times of calculation. The value of pi he had calculated was more than 1,000 years ahead of the western mathematics. Apart from that, he also deduced the formula for the volume of a sphere with his son. The mathematical accomplishments of Zu Chongzhi and
9、his son were gathered in the book Zhui Shu. Besides the achievements in mathematics, he also made great contributions to the astronomy and machinery.2.中国的电影市场一直在高速发展,但是国产的动画业(animation industry)却不尽如人意。去年有 33部动画电影发行,但没有一部票房(box office)喜人。原因有以下几点:一是投入少。一部好莱坞动画电影在放映和电影特技上的花费要超过其一半的预算。但在中国,这些通常只占 10%。二是
10、故事情节单一。目前中国很难有超过 1 亿票房的动画电影。内部人士称电影情节无趣是票房过低的罪魁祸首。此外,薪酬较低,要找一个好编剧(scriptwriter)也很困难。 (分数:16.00)_正确答案:()解析:China“s film market has been developing at a high speed, but China“s animation industry is not fully up to expectations. Last year, 33 animation films were released, none of which did well at th
11、e box office. The reasons are as follows: Firstly, the low investment. A Hollywood animation film spends more than half of its budget on screening and special effects, which, however, in China, usually accounts for only 10%. Secondly, the tedious plot. Currently, few animation films in China can ach
12、ieve more than 0.1 billion yuan at the box office. According to the insiders, boring plot is the main reason for low box office. Besides, it“s hard to find a good scriptwriter with low payment.3.筷子(chopsticks)是中国传统的独具特色的进食工具(dining utensils),至今已有数千年的历史。筷子在古代被称为“箸”,大约从明朝开始才有了“筷子”的称呼。筷子多为竹子制成,也有用木头、象牙
13、(ivory)、金属或其他材料制作而成。它要么上方下圆,要么上下全圆而上粗下细。不管其形状如何,筷子必须是成对使用的,并且两只筷子的大小长短要相同。筷子是中国人日常生活的必备工具,它的发明充分反映了中国人民的智慧。 (分数:16.00)_正确答案:()解析:Chopsticks, with a history of thousands of years, are unique traditional Chinese dining utensils. They were called “zhu“ in ancient China and the name of “Kuai Zi“ began t
14、o be used in Ming Dynasty. Chopsticks are usually made of bamboo. Some are made of wood, ivory, metals or other materials. Their upper parts are square and lower parts round, or they are all round with thicker upper parts and thinner lower parts. Whatever their shapes are, they are used in pairs and
15、 the pair must be identical to each other. Chopsticks are the necessary dining utensils in Chinese people“s daily life, the invention of which fully reflects the intelligence of Chinese people.4.广告的基本功能即传达信息。如果想告诉某人某件事,你必须引起他的兴趣和注意,这是人际交往、大众传播(mass-communication)中的一个真理。将观众的注意力吸引过来,广告才能实现说服他们相信某个观点的功
16、能。因为名人的知名度,名人广告能轻松地把观众的注意力杂乱的环境中吸引过来,让产品和广告成为大众关注的中心。本来大家并不了解的一个品牌,因为名人的关系随即受到重视,在繁杂的信息中脱颖而出,快速提升产品的知名度。 (分数:16.00)_正确答案:()解析:The basic function of advertisements is to convey information. If you want to tell somebody something, you have to stimulate his interest and attention. This is the truth in
17、interpersonal communication and mass communication. Only by drawing audiences“ attention can an advertisement convince them to believe a certain idea. Thanks to the popularity of celebrities, advertisements endorsed by celebrities can easily draw people“s attention away from complex environment, thu
18、s making the products and the advertisements be the focus of the public. Because of the celebrities, an originally unknown brand will immediately be taken seriously and stand out among a clutter of information, and the popularity of the product will be enhanced in a short time.5.中国自古就有“修身、齐家、治国、平天下”
19、的古训(maxim)。齐家指的便是成家立业,成家不能没有自己的一套房子。因此,房子成为中国人有家、有归属感的重要标志,并深入人心。房子在人们观念中的重要地位,使得房子不仅仅是居住环境的体现,更是个人身份的体现。根深蒂固的传统观念和强烈的家的归属感,吸引着都市生活中这样一群忠实而又执着的“买房族”。也可以说,中国的房价之所以一路飙升与中国人的购房观念是密不可分的。 (分数:16.00)_正确答案:()解析:There has been an old maxim “Cultivate the mind, and then regulate the family, state and world“
20、since ancient China. Regulating the family refers to getting married and starting one“s career. However, getting married cannot come true without a house. Therefore, it is deeply rooted in Chinese people“s mind that house is an important signal of home and gives them a sense of belonging. The import
21、ance attached to house makes house both a symbol of living environment and a symbol of individual status. The deeply rooted traditional concept and strong sense of belonging attract many loyal and persistent people in the city to join the group which struggles to buy a house. You could say the soari
22、ng price of house in China is closely related to Chinese people“s idea about house.6.故宫,又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近 500 年的皇宫。它位于北京市中心,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北长 960 米,东西宽 750 米,占地 72 公顷,总建筑面积达 15 万平方米。故宫是世界上现存规模最大、最完整的古代木构宫殿。它分为外朝和内廷两部分,外朝是皇帝上朝处理国家大事的地方,内廷是皇帝和皇室的居住地。1987 年,故宫被联合国教科文组织列入世界文化遗产。 (分数:20.00)_正确答案:(
23、)解析:The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500 years. The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of Tian“anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from nor
24、th to south and 750 meters wide from east to west, with an area of 72 hectares and a total floor space of 150 000 square meters. It“s the world“s largest and most integral palace made of wood in existence. The Forbidden City is divided into two parts: the outer court and the inner court. The outer court was the place where the emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the emperors and their families. In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.