欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    2017年上半年CATTI英语三级笔译实务真题及答案解析.doc

    • 资源ID:1448642       资源大小:44KB        全文页数:7页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2017年上半年CATTI英语三级笔译实务真题及答案解析.doc

    1、2017年上半年 CATTI英语三级笔译实务真题及答案解析(总分:100.00,做题时间:180 分钟)一、英译汉(总题数:1,分数:50.00)All Luciano Faggiano wanted when he purchased the seemingly unremarkable building at 56 Via Ascanio Grandi, was to open a restaurant. The only problem was the toilet. Sewage kept backing up. So Mr. Faggiano enlisted his two old

    2、er sons to help him dig a trench and investigate. He predicted the job would take about a week. “We found underground corridors and other rooms, so we kept digging,” said Mr. Faggiano, 60. His search for a sewage pipe, which began in 2000, became one familys tale of discovery.Lecce was once a critic

    3、al crossroads in the Mediterranean. Severo Martini, a member of the City Council, said archaeological relics turn up on a regular basis and can present a headache for urban planning. A project to build a shopping mall had to be redesigned after the discovery of an ancient Roman temple beneath the si

    4、te of a planned parking lot.One week quickly passed, as father and sons discovered a tomb of the Messapians, who lived in the region centuries before the birth of Jesus. Soon, the family discovered a chamber used to store grain by the ancient Romans.If this history only later became clear, what was

    5、immediately obvious was that finding the pipe would be a much bigger project than Mr. Faggiano had anticipated. He did not initially tell his wife about the extent of the work. He tied a rope around the chest of his youngest son, Davide, then 12, and lowered him to dig in small, darkened openings. “

    6、I made sure to tell him not to tell his mama,” he said. His wife, , soon became suspicious. “We had all these dirty clothes, every day,” she said. “I didnt understand what was going on.After watching the Faggiano men haul away debris in the back seat of the family car, neighbors also became suspicio

    7、us and notified the authorities. Investigators arrived and shut down the excavations, warning Mr. Faggiano against operating an unapproved archaeological work site. Mr. Faggiano responded that he was just looking for a sewage pipe.A year passed. Finally, Mr. Faggiano was allowed to resume his pursui

    8、t of the sewage pipe on condition that heritage officials observed the work. An underground treasure house emerged, as the family uncovered ancient vases, Roman devotional bottles, an ancient ring with Christian symbols, medieval artifacts, hidden frescoes and more. Today, the building is Museum Fag

    9、giano, an independent archaeological museum authorized by the Lecce government.Mr. Faggiano is now satisfied with his museum, but he has not forgotten about the restaurant. A few years into his excavation, he finally found his sewage pipe. It was, indeed, broken. He has since bought another building

    10、 and is again planning for a restaurant, assuming it does not need any renovations. “I still want it,” he said of the restaurant. “Im very stubborn.”(分数:50.00)_二、汉译英(总题数:1,分数:50.00)“本研究院成立于 1968年 2月 20日。隶属中国航天科技集团公司。经过 40年的发展,已成为中国主要的空间技术及产品研制基地,是中国空间事业最具实力的骨干力量。主要从事空间技术开发,航天器研制,空间领域对外技术交流和合作,航天技术应用

    11、等服务。还参与制定国家空间技术发展规划,研究有关探索、开发、利用外层空间的技术途径,承接用户需求的各类航天器和地面应用设备的研制业务并提供相应的服务。”本研究院下设研究机构,卫星制造厂等,拥有一家上市公司和多家全资子公司,建立了多个国家重点实验室和一家以研究生培养,员工培训,客户培训为中心任务的学院,形成了七个产业基地,拥有空间飞行器总体设计,分系统研制生产,卫星总装测试,环境试验,地面设备制造及卫星应用,服务保障等配套完整的研制生产体系。本研究院拥有员工一万余人,其中包括 8名两院院士,12 名国家级突出贡献专家和1700多名高级专业技术人才。本研究院已与 10多个国家和地区的宇航公司及空间

    12、研究机构建立了广泛联系。(分数:50.00)_2017年上半年 CATTI英语三级笔译实务真题答案解析(总分:100.00,做题时间:180 分钟)一、英译汉(总题数:1,分数:50.00)All Luciano Faggiano wanted when he purchased the seemingly unremarkable building at 56 Via Ascanio Grandi, was to open a restaurant. The only problem was the toilet. Sewage kept backing up. So Mr. Faggian

    13、o enlisted his two older sons to help him dig a trench and investigate. He predicted the job would take about a week. “We found underground corridors and other rooms, so we kept digging,” said Mr. Faggiano, 60. His search for a sewage pipe, which began in 2000, became one familys tale of discovery.L

    14、ecce was once a critical crossroads in the Mediterranean. Severo Martini, a member of the City Council, said archaeological relics turn up on a regular basis and can present a headache for urban planning. A project to build a shopping mall had to be redesigned after the discovery of an ancient Roman

    15、 temple beneath the site of a planned parking lot.One week quickly passed, as father and sons discovered a tomb of the Messapians, who lived in the region centuries before the birth of Jesus. Soon, the family discovered a chamber used to store grain by the ancient Romans.If this history only later b

    16、ecame clear, what was immediately obvious was that finding the pipe would be a much bigger project than Mr. Faggiano had anticipated. He did not initially tell his wife about the extent of the work. He tied a rope around the chest of his youngest son, Davide, then 12, and lowered him to dig in small

    17、, darkened openings. “I made sure to tell him not to tell his mama,” he said. His wife, , soon became suspicious. “We had all these dirty clothes, every day,” she said. “I didnt understand what was going on.After watching the Faggiano men haul away debris in the back seat of the family car, neighbor

    18、s also became suspicious and notified the authorities. Investigators arrived and shut down the excavations, warning Mr. Faggiano against operating an unapproved archaeological work site. Mr. Faggiano responded that he was just looking for a sewage pipe.A year passed. Finally, Mr. Faggiano was allowe

    19、d to resume his pursuit of the sewage pipe on condition that heritage officials observed the work. An underground treasure house emerged, as the family uncovered ancient vases, Roman devotional bottles, an ancient ring with Christian symbols, medieval artifacts, hidden frescoes and more. Today, the

    20、building is Museum Faggiano, an independent archaeological museum authorized by the Lecce government.Mr. Faggiano is now satisfied with his museum, but he has not forgotten about the restaurant. A few years into his excavation, he finally found his sewage pipe. It was, indeed, broken. He has since b

    21、ought another building and is again planning for a restaurant, assuming it does not need any renovations. “I still want it,” he said of the restaurant. “Im very stubborn.”(分数:50.00)_正确答案:(卢西亚诺法贾诺(Luciano Faggiano)当初买下位于阿斯卡尼奥格兰迪街 56号(56 Via Ascanio Grandi)这栋似乎不起眼的房子只是为了开家餐馆。房子只有一个问题,那就是厕所的下水道老不通。因此,法

    22、贾诺先生招来他的两个儿子帮忙挖沟,一查究竟。他预计这项工作会用一个星期完成。现年 60岁的法贾诺说:“我们发现了一些地下走廊和其他一些房间,于是我们就一直挖下去。”法贾诺这项寻找下水道的工作,始于 2000年,最后演变成了一个关于探索发现的家庭的传奇故事。莱切(Lecce)曾经是地中海地区一个重要的汇集地。该城市一位市议会议员塞维洛马尔蒂尼(Severo Martini)说在这里经常发现考古遗迹,不过这让城市规划者非常头疼。一个拟建的购物中心项目在规划的停车场下面发现一座古罗马庙宇之后不得不重新规划。一个星期很快过去了,父子三人发现了一个麦撒比人墓。在耶稣降世前几百年前,麦撒比人就在这个地区生

    23、活了。很快,他们又发现了一个古罗马人储存粮食的房间。如果知道这段历史,法贾诺就会立刻明白找寻管道这件事工程量之大远远超出了自己的预计。法贾诺最初没有告诉妻子会有多大工作量。他在当时 12岁的小儿子戴维德(Davide)胸部系好绳索,把他放下去,在狭窄昏暗的通道中进行挖掘。他说:“我得确保不能让孩子把这件事告诉他妈。”但是他的妻子安娜玛利亚萨诺(Anna Maria San)不久就起了疑心。“每天都有脏衣服。”她说,“我不知道他们都在做什么。“看到法贾诺一家人从家用轿车后座拖出残渣,邻居们也心生疑惑,便告知了当局。于是就有调查人员到来,关停了挖掘工作,并且警告法贾诺不许未得批准就在考古工作现场作

    24、业。法贾诺回应说他只是在找水管。”一年过去了,法贾诺最终被获准继续找寻下水管道,条件是要有遗产官员在现场监督。随后,一座地下宝库出现了,里面有古代花瓶,罗马宗教圣瓶、一个带有基督标志的古戒指,中世纪手工艺品,暗藏的壁画等等,等等。如今,这所建筑已经成为了法贾诺博物馆(Museum Faggiano),一个经莱切政府批准的独立考古博物馆。法贾诺先生现在对他这座博物馆感到满意,但是他并没有忘记开餐馆的事儿。在挖掘了几年之后,他最终找到了那根水管。那根水管确实是坏了。于是,他买下了另外一处房子,又开始计划着开餐馆了,但前提是这处房子不需要重新装修。“我还是想开餐馆,”他提到他的餐馆时说,“我这个人比

    25、较固执。”)解析:第一段解析:第一句话是由 all引出的一个主语从句。该句理解难点在于中间插入了 when引导的时间状语从句,可能与考生以往见到的状语从句位置不同。“the seemingly unremarkable building”意为:“这座似乎不起眼的建筑”。第三句“Sewage kept backing up.”其中 back up为高频动词短语,具有多义性,分别为“支持”、“备份”、“倒退”、“援助”、“堵塞”等多种义项,(其近义词可以有 corroborate, substantiate, reinforce, copy, dupilicate, reverse, go bac

    26、kward, recede, congest等等),但根据上下文不难理解该句指“下水道一直堵塞”。enlist sb. to do sth 指招募某人做某事。后面的语句十分简单。第二段解析:本段中 critical表示“关键的,重要的”;“turn up”为高频动词短语,此处语义确切,表示“出现”;on a regular basis字面意思是“在有规律的基础上”,不符合汉语表达习惯,结合前面的动词短语turn up,可转换成“有规律地出现、经常性地出现”;parking lot 指“停车场”。第三段解析:the Messapians 和 theancient Romans要分别翻译成“麦撒比

    27、人”和“古罗马人”;chamber 表示“房间”。整段句法简单。第四段解析:第一句话由一个假设条件句、一个主语从句、一个表语从句和一个比较结构组成,稍显复杂,其他句子都是简单句。难词不多,initially 表示“起初”;openings 表示“孔洞,通道”;suspicious 表示“怀疑的”。第五段解析:本段主要是几个单词语义的理解。Haul 表示“托,拉”;debris 表示“碎片、残渣”,需要注意该词读音的特殊性,词尾“s”不发音;notify 表示“通知、告知”;excavation 表示“挖掘”;unapproved 表示“未经批准的”。第六段解析:本段中专业性词汇增多,稍有难度的

    28、是 devotional,表示“宗教的,用于祈祷的”,该词在大学英语范围内出现频率较低,可能难以被考生直接识解。Fresco 指“墙壁灰泥未干时的绘画”,属于纯专业性术语,可以译为“湿壁画”或减译为“壁画”。此外,本段还出现了一些大学期间的高频核心词汇,如resume, pursuit, on condition that, heritage, emerge, medieval, independent, authorize等。从句法上看,第二句话稍显复杂。其中 as引导的从句,做时间状语,可以译为“随着一家人发现了古代花瓶,,一座地下宝库出现了”,也可以把 as引导的从属成分与主句译为并列句

    29、,如“一座地下宝库映入眼帘:他们发现了古代花瓶,”。第七段解析:本段第二句“A few years into his excavation”稍有难度,特别是 into的处理,本句可以释义为:a few years after he engaged in his excavation,故本句可译为“经过几年挖掘”。另外,第四句结构稍显复杂,由 and连接两个并列复合谓语,assuming,分词做状语,引导一个假设条件句。二、汉译英(总题数:1,分数:50.00)“本研究院成立于 1968年 2月 20日。隶属中国航天科技集团公司。经过 40年的发展,已成为中国主要的空间技术及产品研制基地,是中国

    30、空间事业最具实力的骨干力量。主要从事空间技术开发,航天器研制,空间领域对外技术交流和合作,航天技术应用等服务。还参与制定国家空间技术发展规划,研究有关探索、开发、利用外层空间的技术途径,承接用户需求的各类航天器和地面应用设备的研制业务并提供相应的服务。”本研究院下设研究机构,卫星制造厂等,拥有一家上市公司和多家全资子公司,建立了多个国家重点实验室和一家以研究生培养,员工培训,客户培训为中心任务的学院,形成了七个产业基地,拥有空间飞行器总体设计,分系统研制生产,卫星总装测试,环境试验,地面设备制造及卫星应用,服务保障等配套完整的研制生产体系。本研究院拥有员工一万余人,其中包括 8名两院院士,12

    31、 名国家级突出贡献专家和1700多名高级专业技术人才。本研究院已与 10多个国家和地区的宇航公司及空间研究机构建立了广泛联系。(分数:50.00)_正确答案:(Founded on Feburary 20th 1968, the institute is affiliated to the China Aerospce Science and Technology Corporation. After 40 years of development, it has become/emerged as a major base of Chinese space technology and pr

    32、oduct development, and turns into the most powerful backbone of Chinas space industry. Our institute is mainly engaged in services like space technology and aerocrafts development, spacecrafts development, international exchange and cooperation in space industry, and application of space technology.

    33、 Besides, we also participate in the national space technology development planning, research on technical approaches relevant to outerspace exploration, development and exploitation, undertake researches and provide services as required on various aircrafts and ground application equipments develop

    34、.Consisted of subsidiary organs like research institute and satellite manufacturer,the institute owns a listed company and several wholly-owned subsidiaries,establishing mutiple national key laboratories and a college for postgraduate education, internal training as well as customers training. With

    35、seven industrial bases, the institue has formed a complete reserach and production system which are qualified in overall design of spacecrafts, subsystem development and production, satellite assembly test, environmental experiment, ground equipment manufacturing, satellite application, and service

    36、assurance, etc. There are more than 10,000 staff in our institute, 8 of which are numbers of Chinese Academicians, 12 national Outstanding contribution experts and more than 1,700 senior professionals. Our institue has established wide link to areospace coporations and space research organizations i

    37、n more than 10 countries and regions.)解析:第一段解析:本段首句主语是“本研究院”,其中研究院可以用 institute,“本”的翻译会让考生小小纠结,可考虑用定冠词或代词,“the institute”和“our institute”较常用。“隶属”是比较专业的词汇,可选词汇有“be subordinate to”,“be attached to”、“be affiliated with/to”等。中国航天科技集团公司属于专有名词,译为“China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC)”。

    38、从句法上看,前三个小句是“简介”类文本经常出现的“表达信息组合”,具备现代汉语的典型特征,后面两句均为无主句,翻译时需要补充主语,或考虑将四个小句整合为一个复合句,例如:Founded on Feburary 20th, 1968 and affiliated with China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC), the institute has become a major base of space technology and product development and has become Chinese

    39、backbone force in Chinas space industry after 40 years development.但是,这样处理使结构略显臃肿,建议将其译为两句。“本研究院成立于 1968年 2月 20日。隶属中国航天科技集团公司。”译为:Founded on February 20th, 1968, the institute is affiliated to the China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC).译为“Affiliated to the China Aerospace Science

    40、and Technology Corporation, the institute was founded on February 20th, 1968.”也能被接受。第四句也是个无主句,翻译时需要先补充主语,其主干结构为 The institute is mainly engaged in.后面是并列的几个宾语。第五句话仍然是无主句,是上一句该研究所机构功能的补充,在语句衔接上需要使用链接手段,如:also、besides 等。主句可使用“We also participate in ., study.,undertake researches on.,and provide service

    41、s.”,词汇选择上需要注意“外层空间outerspace”、“航天器 spacecrafts”、“地面应用设备 ground application equipment”的专业属性。第二段解析:本段首句出现的专业化词汇较多,对考生可构成一定挑战,如“下设研究机构”可译为“subsidiary research organs”;“上市公司”可译为“listed company”;“全资子公司”为“wholly owned subsidaries”;“国家重点实验室”为“national key laboratory”。在句法上,本句包含“本研究院下设,拥有”、“建立了”、“形成了体系”三个相对独立完整的义群,所以建议拆成两或三个独立的英文语句。第二句话主干结构为“本研究院拥有人,其中包括 8名,12 名和 1700多名”。可以选择“there be”句型表示拥有,后面采用“8 of which”这种带有前置词的非限制性定于从句,也可以采用其他句式。最后一句结构单一,词汇简单。


    注意事项

    本文(2017年上半年CATTI英语三级笔译实务真题及答案解析.doc)为本站会员(jobexamine331)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开