欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    2007秋季高级口译翻译试题及答案解析.doc

    • 资源ID:1448113       资源大小:31.50KB        全文页数:3页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2007秋季高级口译翻译试题及答案解析.doc

    1、2007秋季高级口译翻译试题及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)1.据说,上海男人是最好的丈夫。他们总是知道该如何讨妻子欢心,避免矛盾,一家人其乐融融。从某种程度上讲,上海男人是社会安定和和谐的象征。当妻子快乐时,他也快乐。因而整个城市充满快乐的气氛。上海男人常被戏谑为“妻管严”。但他们从不屈从于妻子,当发生争吵时,他们总是保持沉默,要么一笑置之。但他们有时也会生气,但事后不久他们会毫不犹豫道歉。最终妻子发现,她总是按照他说的去办。上海男人,聪明、务实,有时甚至有点圆滑。但最印象深刻的,上海男人在事业上有进取心,对家庭有很强的责任感,而且尊重女性。 (分数:50.00)_2.

    2、The task of writing a history of our nation from Romes earliest days fills me, I confess, with some misgivings and even were I confident in the value of my work, I should hesitate to say so. I am aware that for historians to make extravagant claims is, and always has been, all too common: Every writ

    3、er on history tends to look down his nose at his less cultivated predecessors, happily persuaded that he will better them in point of style, or bring new facts to light. But however that may be, I shall find satisfaction in contributing, not, I hope, ignobly, to the labor of putting on record the st

    4、ory of the greatest nation in the world. Countless others have written on this theme and it may be that I shall pass unnoticed amongst them. If so, I must comfort myself with the greatness and splendor of my rivals, whose work will rob my own of recognition. My task, moreover, is an immensly laborio

    5、us one. I shall have to go back more than 700 years, and trace my story from its small beginnings up to these recent times when its ramifications are so vast that any adequate treatment is hardly possible. I am aware too that most readers will take less pleasure in my account of how Rome began and i

    6、n her early history; they will wish to hurry on to more modern times and read of the period, already a long one, in which the might of an imperial people is beginning to work its own ruin. My own feeling is different; I shall find antiquity a rewarding study. If only, because, while I am absorbed in

    7、 it, I shall be able to turn my eyes from the troubles, which for so long have tormented the modern world, and to write without any of that over anxious consideration, which may well plague a writer in contemporary life, even if it does not lead him to conceal the truth. (分数:50.00)_2007秋季高级口译翻译试题答案解

    8、析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)1.据说,上海男人是最好的丈夫。他们总是知道该如何讨妻子欢心,避免矛盾,一家人其乐融融。从某种程度上讲,上海男人是社会安定和和谐的象征。当妻子快乐时,他也快乐。因而整个城市充满快乐的气氛。上海男人常被戏谑为“妻管严”。但他们从不屈从于妻子,当发生争吵时,他们总是保持沉默,要么一笑置之。但他们有时也会生气,但事后不久他们会毫不犹豫道歉。最终妻子发现,她总是按照他说的去办。上海男人,聪明、务实,有时甚至有点圆滑。但最印象深刻的,上海男人在事业上有进取心,对家庭有很强的责任感,而且尊重女性。 (分数:50.00)_正确答案:(Shanghai men a

    9、re said to be the best of husbands. They know how to win the favor of their wives and avoid conflicts so that happiness pervades their families. Shanghai men can be regarded as the symbol of social security and harmony. They are joyful whenever their wives are, thus filling the whole city of Shangha

    10、i with happiness. Shanghai men are jokingly called hen-pecked husbands. However, they will never yield to their wives but remail silent or smile away the quarrels. And they will apologize unhesitantly shortly after they lose their temper, which is a rarity. Finally, their wives find themselves compl

    11、ying to what their husbands say. Shanghai men are smart and practical and even slippery, but what impresses most is that they are aggressive in their career and responsible to their families and respectful to females )解析:2.The task of writing a history of our nation from Romes earliest days fills me

    12、, I confess, with some misgivings and even were I confident in the value of my work, I should hesitate to say so. I am aware that for historians to make extravagant claims is, and always has been, all too common: Every writer on history tends to look down his nose at his less cultivated predecessors

    13、, happily persuaded that he will better them in point of style, or bring new facts to light. But however that may be, I shall find satisfaction in contributing, not, I hope, ignobly, to the labor of putting on record the story of the greatest nation in the world. Countless others have written on thi

    14、s theme and it may be that I shall pass unnoticed amongst them. If so, I must comfort myself with the greatness and splendor of my rivals, whose work will rob my own of recognition. My task, moreover, is an immensly laborious one. I shall have to go back more than 700 years, and trace my story from

    15、its small beginnings up to these recent times when its ramifications are so vast that any adequate treatment is hardly possible. I am aware too that most readers will take less pleasure in my account of how Rome began and in her early history; they will wish to hurry on to more modern times and read

    16、 of the period, already a long one, in which the might of an imperial people is beginning to work its own ruin. My own feeling is different; I shall find antiquity a rewarding study. If only, because, while I am absorbed in it, I shall be able to turn my eyes from the troubles, which for so long hav

    17、e tormented the modern world, and to write without any of that over anxious consideration, which may well plague a writer in contemporary life, even if it does not lead him to conceal the truth. (分数:50.00)_正确答案:(我忙着写一段从罗马建立伊始我们国家的历史,我承认,而且还有点担忧,即使我对我工作的价值充满信心,我仍然不敢这么说。我觉得,历史学家言过其实,是司空见惯的现象,而且一直如此:每一

    18、个写历史的人往往对他素养稍低的前辈们嗤之以鼻,还喜滋滋地声称要在风格上超越他们,或者要挖掘更多的事实。但是无论如何,只要能有所贡献,把世界上最伟大的国家的故事记入史册,即使默默无闻,我都会感到满足。关于这一主题的作品汗牛充栋 / 数不胜数,我自己的可能会湮没其间。如果是这样,我只能想想对手的伟大和才华,以求自慰,因为他们让我的作品相形失色。 而且,我的任务相当艰辛。我得回顾 700 多年的历史来写我的故事,一直追溯到纷繁芜杂的近代,几乎再难有所作为。我知道,大多数读者对于我关于罗马的建立及其早期历史讲述兴致不高;他们想尽快品读足够漫长的近代,因为那时一个强大的王朝开始了自我覆灭。我个人的感觉恰恰相反:我会发现研究古代是颇有收获的。因为,当我沉浸其中的时候,我就能把目光从折磨了现代社会太长的时间的困扰中移开,就敢于放开手脚,信笔由缰,不再使一个现代社会的作者备受煎熬,即使不能引领他发现真相。 )解析:


    注意事项

    本文(2007秋季高级口译翻译试题及答案解析.doc)为本站会员(explodesoak291)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开